To thee as goes my soul, O Shiva
(Translation of a stotram (hymn) penned by adi Shakaracharya, 8th century CE)
Sanskrit transliteration:
atma tvam girija matih saha-chara pranah shariram grham
puja te vishaya-upabhoga rachana nidra samadhih sthitih |
sancharah padayoh pradakshina-vidhih stotrani sarva giro
yat yat karma karomi tat tat akhilam shambhoh tava aradhanam ||
To thee as goes my soul,
My breath, speech, tact and all,
Going to thee a whole,
Let my body be thine temple tall.
O do thou treat
Use of my senses as thine worship,
And treat my sleep
As meditative Samadhi to thee,
Let all movement with my feet
As thine circumambulation may thou treat,
And all I utter, whatsoever,
As paeans in thine praise I proffer.
O thou abode of tranquillity,
Let whatso karma I do—
All in its entirety,
Be my fond service to thee.
___________________________________
Translations |01.08.2021|
Copyright © Aniruddha Pathak | Year Posted 2021
Post Comments
Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.
Please
Login
to post a comment