Get Your Premium Membership
Words: urd, urds, urdu, ure, urea

Urdu Poems

Urdu Poems Image

Urdu Poems. Below are beautiful examples of all types of Urdu writings including love, sad, and romantic Urdu poems. This list is composed of the works of modern poets on PoetrySoup. Share and read poetry about topics uniques to this Indo-European language and the people of Pakistan and India. Urdu poems have a rich tradition and have many different forms including Ghazal, Marsiya, Masnawi, Qasida, and Nazm. Read short, long, best, famous, and modern examples of Urdu poetry.

New Poems

Tagore translation: The Seashore Gathering
The Seashore Gathering
by Rabindranath Tagore
loose translation by Michael R. Burch

On the seashores of endless worlds, earth's children converge.
The infinite sky is motionless, the restless waters boisterous.
On the seashores of endless worlds earth's children gather to dance with joyous cries and...Read More
Categories: urdu, boat, children, dance, earth, extended metaphor, happiness,
Form: Verse



Premium Member Unbelievably great contest entry for Brenda Chiri's Photo Contest
WARNING: THE CONTENTS OF THS POEM MAY BE
DANGEROUS TO YOUR PHYSICAL AND MENTAL WELL-BEING

(Photo of the Two Lovers is available on contest site),

As any physical therapist worth his salt will tell you
   These two wannabee lovers are inviting...Read More
Categories: urdu, anger, assonance, how i feel, jealousy, lost
Form: Free verse
Majrooh Sultanpuri translations
Majrooh Sultanpuri translations

I'm like a commodity being priced in the market-place:
every eye ogles me like a buyer's.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation by Michael R. Burch

If you insist, I'll continue playing my songs,
forever piping the flute of my heart.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation...Read More
Categories: urdu,
Form: Couplet
Nida Fazli translations
Failures
by Nida Fazli
loose translation by Michael R. Burch
 
I was unable to relate
the state
of my heart to her,
while she failed to infer
the nuances
of my silences.
 
***

Every Day and in Every Direction
by Nida Fazli
loose translation by Michael R. Burch
 
Everywhere and...Read More
Categories: urdu,
Form: Couplet
Miraji translations
I'm obsessed with this thought:
does God possess mercy?
?Miraji, translation by Michael R. Burch

Come, see this dance, the immaculate dance of the devadasi!
?Miraji, translation by Michael R. Burch

Echoes of an ancient prophecy:
when my life has come and gone,
when I am dead...Read More
Categories: urdu,
Form: Verse



Qateel Shifai translations
O God!
by Qateel Shifai
loose translation by Michael R. Burch

Torture my heart, O God!
If you so desire, leave me a madman, O God!

Have I asked for the moon and stars?
Enlighten my heart and give my eyes sight, O God!

We have all...Read More
Categories: urdu,
Form: Verse
Parveen Shakir translations
Picnic
by Parveen Shakir
loose translation by Michael R. Burch

My friends laugh elsewhere on the beach
while I sit here, alone, counting the waves,
writing and rewriting your name in the sand ...

Confession
by Parveen Shakir
loose translation by Michael R. Burch

Your image overwhelmed my vision.
As...Read More
Categories: urdu,
Form: Verse
Nasir Kazmi translations
What Happened to Them?
by Nasir Kazmi
loose translation by Michael R. Burch

Those who came ashore, what happened to them?
Those who sailed away, what happened to them?

Those who were coming at dawn, when dawn never arrived ...
Those caravans en route, what happened...Read More
Categories: urdu,
Form: Verse
Hum Ne Maana Kay Taghaful Na Kro Gay,
Hum Ne Maana Kay Taghaful Na Kro Gay Lakin,

Khaak Ho Jaayein Ge Hum Tum Ko Khabar Honay Tak.!

https://urdu-best-poetry.blogspot.com

...Read More
Categories: urdu, education, friend, friendship, poetry, poets,
Form: Prose Poetry
2-Chalo-Yeh-Zindagi-Ab-Hum-Tuhm,
 Chalo Yeh Zindagi Ab Hum Tumhary Naam Karty Hain,
Sunna Ha Be-Wafa Ki, Be-Wafa Sey Khoob Banti ha..! ...Read More
Categories: urdu, first love, friend, friendship, i love you,
Form: Prose Poetry
Munir Niazi translations
The Condition of My Heart
by Munir Niazi
loose translation by Michael R. Burch
 
There's no need for anyone else to get excited:
The condition of my heart is not the condition of hers.
But were we to receive any sort of good news,...Read More
Categories: urdu,
Form: Verse
Gulzar translations
My Apologies, Sona
by Gulzar
loose translation by Michael R. Burch

My apologies, Sona,
if traversing my verse's terrain
in these torrential rains
inconvenienced you.

The monsoons are unseasonal here.

My poems' pitfalls are sometimes sodden.
Water often overflows these ditches.
If you stumble and fall here, you run the...Read More
Categories: urdu,
Form: Verse
Momin Khan Momin translations
Perhaps
by Momin Khan Momin
loose translation by Michael R. Burch
 
The cohesiveness between us, you may remember or perhaps not.
Our solemn oaths of faithfulness, you may remember, or perhaps forgot.
If something happened that was not to your liking,
the shrinking away that...Read More
Categories: urdu,
Form: Couplet
Mir Taqi Mir translations
Couplets
by Mir Taqi Mir
loose translations by Michael R. Burch

Sharpen the barbs of every thorn, O lunatic desert!
Perhaps another hobbler, limping by on blistered feet, follows me!
?Mir Taqi Mir, loose translation by Michael R. Burch

My life is a bubble,
this world an...Read More
Categories: urdu,
Form: Couplet
Jaun Elia translations
I am strange—so strange
that I self-destructed and don't regret it.
—Jaun Elia, translation by Michael R. Burch

The wound is deep—companions, friends—embrace me!
What, did you not even bother to stay?
—Jaun Elia, translation by Michael R. Burch

My nature is so strange
that today I...Read More
Categories: urdu,
Form: Couplet
Rahat Indori translations
Intimacy
by Rahat Indori
loose translation by Michael R. Burch
 
I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their...Read More
Categories: urdu,
Form: Couplet
Mirza Ghalib translations
Near Sainthood
by Mirza Ghalib
translation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

On the subject of mystic philosophy, Ghalib,
your words might have seemed deeply profound
and we might have pronounced you a saint...
if only we hadn't found
you drunk
as a skunk!


Ghazal
by Mirza Ghalib
translation...Read More
Categories: urdu,
Form: Verse
Allama Iqbal translations
Withered Roses
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

How can my words describe you,
desire of the nightingale's heart?
The gentle morning breeze was your nativity,
the aromatic afternoon garden, a tray of perfumes.

My tears welled up like dew,
till in my abandoned heart...Read More
Categories: urdu,
Form: Verse
Amir Khusrow translations
Strange Currents
by Amir Khusrow
loose translation by Michael R. Burch 

O Khusrow, the river of love
creates strange currents—
the one who would surface invariably drowns,
while the one who submerges, survives.

***

Becoming One
by Amir Khusrow
loose translation by Michael R. Burch 

I have become you,...Read More
Categories: urdu,
Form: Ghazal
Ahmad Faraz translations
The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
translation by Michael R. Burch

Even in the torture chamber, I was the lucky one;
When each lottery was over, unaccountably I had won.

And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
Though I was called an arid...Read More
Categories: urdu,
Form: Verse
Faiz Ahmed Faiz translations
Last Night
by Faiz Ahmed Faiz
translation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart ...
as spring sweeps uninvited through barren gardens,
as morning breezes revive dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason.

Memory
by Faiz Ahmed Faiz
translation...Read More
Categories: urdu,
Form: Verse
Urdu Translations
Translations by Michael R. Burch

Last Night 
Faiz Ahmed Faiz

Last night, your memory stole into my heart
as spring sweeps uninvited through barren gardens
as morning breezes revive dormant deserts
as a patient suddenly feels better for no apparent reason

Strange Currents
Amir Khusrow

O Khusrow, the...Read More
Categories: urdu,
Form: Verse
Premium Member Nakuja Kwa wito NINAENDELEA I COME I PRAISE--
Nakuja
Kwa wito, NINAENDELEA – I COME I PRAISE--

I come
To the calling
I stand at this gathering
I stand
At my calling
With lifted hands—praising
I praise to the All Father
My Father-God
I come to the calling
To the calling of my Lord
I raise my arms and hands
I...Read More
Categories: urdu, caregiving, dedication, devotion, god, inspirational, jesus,
Form: Qawwali
Taj Mahal
Noor* of Taj Mahal, jeweled in red stone 
 death or love, tranquil oasis alone
 rich jasper and jade hanging on its walls
 in cold melody, mourning music falls

 Mesmerizing bride in gossamer gown
 Veil reveals... the majestic palace crown.
...Read More
Categories: urdu, beautiful, celebration, love, memorial day, memory,
Form: Sonnet
Slaved Love of Anarkali
Her name was Anarkali, 
an eloquent carnival of legendary beauty.
a dancer in the court of Emperor Akbar.
Deep russet rouge blushed her red,
a silky smile on her rosy peach cheeks 
rich, sensual and seductive...
With the sweet scent of jasmine, and 
festal...Read More
Categories: urdu, dance, lost love,
Form: Free verse

Read wonderful urdu poetry on the following sub-topics: beautiful, eyes, friendship, funny, ghazal, kids, love, marsiya, masnawi, nazm, qasida, romantic, sad, teachers and more. Read a definition and example (where appropriate).