Long Elle Poems
Long Elle Poems. Below are the most popular long Elle by PoetrySoup Members. You can search for long Elle poems by poem length and keyword.
Translation With Commentary of a Wild West Classic: Summer Wine By T WignesanTranslation with commentary of an archetypal Wild West Classic : " Summer Wine "
(I'd wage my bottom diamond dime future generations will re-discover and treasure this true American classic like only a few others of...
Read More
Categories:
elle, america, angel, betrayal, england, myth, romance, song,
Form:
Ballad
Translation of Eric Mottram's Courbet: Elegy 8 By T WignesanTranslation of Eric Mottram’s Courbet: Elegy 8 by T. Wignesan
Blanches oeuvres ouvertes
résident dans les jours
la surface du banc de travail est noire
les géraniums-lierres
les fougères et les adragans
accumulent leurs oeuvres et jours:
La toile noire de Courbet
un...
Read More
Categories:
elle, america, art, creation, philosophy, poetry, writing,
Form:
Free verse
Translation of the Windmills of Your Mind By T WignesanTranslation of Les Moulins de mon Cœur-THE WINDMILLS OF YOUR MIND by T. Wignesan
(For the orignal text in French by Eddy MARNAY : see here below. The English version by Marilyn and Alan BERGMAN differs...
Read More
Categories:
elle, autumn, destiny, heartbroken, lost love, poetry, solitude,
Form:
Elegiac Lyric
Attempts At Lifelong Friendships and Holy MatrimonyIntroduction: once again I incorporate
my trademark penchant
to fabricate fictitiously
portions of the following poetic endeavor
can you care to
discern fact from fiction?
Attempts at lifelong friendships and holy matrimony...
Shot thru with figuratively cankerous nub,
cuz yours...
Read More
Categories:
elle, 11th grade, 12th grade, adventure, age, anger,
Form:
Rhyme
Translation of Eric Mottram's Time Sight Unseen, Part Two By T WignesanTranslation of Eric Mottram’s TIME SIGHT UNSEEN, Part Two by T. Wignesan
"Instead of an item in a school of rhetoric, the poem could have variety of articulations, continuity and discontinuity, sentence and parataxis, and an...
Read More
Categories:
elle, art, creation, literature, philosophy, word play, writing,
Form:
Free verse
Translation With Commentary of On Est Les Oublies By T WignesanTranslation of « On est les oubliés » (They/We are the neglected and forgotten lot)
by the songster-poet Gauvin SERS
(For the last two years, this young unassuming Frenchman, full of verve and disarming airs has been...
Read More
Categories:
elle, 4th grade, anger, children, city, school, song,
Form:
Free verse
Fall
"FALL"
I wrap
my Autumn world
around you
Calliope turning
raising the
season’s poetry,
I am she
returning
dancing
with Summer’s
dying leaves
Twirling you up into
my warm golden brown
symphony
hear me sing,
whispering notes,
holding keys
towards you
you're approachable
reaching...
Read More
Categories:
elle, autumn, symbolism, winter,
Form:
Epic
Victorious flirtatious foreplayVictorious flirtatious foreplay
I awoke early - now my body will sleep,
though thoughts rise like the Azores
of snuggling next to such an adorable atomic
bombshell of a beauty - boars
into my mind with
sonata fantasy syrup passing
overdrive...
Read More
Categories:
elle, 12th grade, absence, adventure, age, angel, appreciation,
Form:
Rhyme
Translation of Eric Mottram's Time Sight Unseen, Part 4 By T Wignesan Translation of Eric Mottram’s TIME SIGHT UNSEEN - Part Four by T. Wignesan
"Instead of an item in a school of rhetoric, the poem could have variety of articulations, continuity and discontinuity, sentence and parataxis,...
Read More
Categories:
elle, literature, political, rights, society, time,
Form:
Free verse
L'Assimilation Non Translation of Oodgeroo Noonuccal's Assimilation No By T WignesanL'Assimilation – Non! Translation of Oodgeroo Noonuccal’s “Assimilation – No !” by T. Wignesan
Born Kathleen Jean Mary RUSKA on November 3, 1920, in the North Stradbroke Island, off Queensland, she was deemed as an aboriginal...
Read More
Categories:
elle, anti bullying, child abuse, conflict, freedom, prejudice,
Form:
Free verse
Translation of Marcel Moreau's: a Paris By T WignesanTranslation of Marcel Moreau's " A Paris " by T. Wignesan
IN PARIS
Paris bores me no end without you
My heart weighted down with melancholia
The spleen given over to asthenia
Empties its own sense of loss on to...
Read More
Categories:
elle, cute love, nostalgia, november, paris, romantic love,
Form:
Quatrain
Maman - Translation of Kevin Gilbert's Mum By T WignesanMama – Translation of Kevin Gilbert’s « Mum » by T. Wignesan
Kevin Gilbert (July 10, 1933 – April 1, 1993) - father of Irish-English ancestry, mother an aboriginal from New South Wales - was orphaned...
Read More
Categories:
elle, depression, discrimination, mother, murder, poverty, violence,
Form:
Free verse
11Claquée j’ai quitté mon lit douillé
J’ai peur de sombrer dans ma tête souillée
Dans mes rêves je suis toujours exilée
Je n’ai jamais trouvé le sommeil espéré
J’ai savouré le mal qui me...
Read More
Categories:
elle, self,
Form:
Lyric
Translation of the Complete Version of Scarborough Fair By T Wignesan La Fête foraine de Scarborough (La Version complète)
For the medieval English poet and Simon and Garfunkel
- In admiration -
Allez-vous à Scarborough fête foraine ?
(Sur la côte d'une...
Read More
Categories:
elle, farewell, girlfriend, lost love, love, war,
Form:
Dramatic Monologue
Translation of Those Were the Days, My Friend By T WignesanTranslation of " Those were the Days, My Friend " by T. Wignesan
Ces jours éloignés que nous avions partagés, Mon Ami
(A re-make of an earlier Russian song, produced by Paul McCartenay and sung by
Mary...
Read More
Categories:
elle, i miss you, romantic, solitude, song, sorrow,
Form:
Dramatic Monologue
O To My GenerationO to my generation
What happen to the days of imagination, when did we get so lazy? I give it to us we address the problems of bullying small kids, fat kids, poor kids black and...
Read More
Categories:
elle, social, mother, life, men, work, lost, children,
Form:
Blank verse
Skies From a Little Girl's EyesShe wades in until the water reaches her waist,
looks out and continues into the endless sea.
Her imagined long gown floats behind her.
Her little girl shoulder blades
become hidden beneath the water.
Each time she raises her...
Read More
Categories:
elle, child, french, nature, princess, sea, sky,
Form:
Free verse
A Soulful Cry of Anguish Against FateA Soulful Cry of Anguish against Fate
(“The Tale of the Lonely Ghost”, a film (2013) by ANUP SINGH - who collaborated on the screenplay as well, an Indian, a Sikh born in Dar-es-Salaam but settled...
Read More
Categories:
elle, death, first love, grief, parents, religion, suicide,
Form:
Elegy
Esme Teresa and Elle Norma: A Lament of LightAt twenty weeks they saw the light—
two daughters Esme Teresa and Elle Norma
...
Read More
Categories:
elle, child, daughter, granddaughter, hope, love, memory, sorrow,
Form:
Elegiac Lyric
Elle To AbeHow cryptic would I have to be to get this off my chest
One score and yet it seems like yesterday it was the best
Most simple feeling that a girl could ever come to realize
A moment...
Read More
Categories:
elle, heartbreak, lost love, memory, youth,
Form:
Ballad
Good TimeGOOD TIME ( translated in two other languages)
Good time lies in onerous tracts
Where the minds reject
It shelters in a solitary world
Fidgets like a hovering danger
Reluctance, the only neighbouring sister
Dominates the city
Good time lies in...
Read More
Categories:
elle, age, art, beach,
Form:
Ode
Translation of Si La Vie Demande Ca By the Groupe NativeTranslated: Si la vie demande ça by Laura and Chris Mayne by T. Wignesan.
If Life would not wish it otherwise
[Note: The two sister French Caribbean-Martinique Black “Blues” Swan : Laura and Chris MAYNE (lyrics...
Read More
Categories:
elle, 7th grade, french, heartbroken, memory, poetess, relationship,
Form:
Dramatic Monologue
ZenPlaced First in Zen, Zinnia, Zephyr Words Poetry Contest
Sponsored by Constance La France
“You are beautiful because of the light
you carry within you." – Alexandra Elle
...
Read More
Categories:
elle, beauty, spiritual,
Form:
Quatrain
C'Est Bientot L'Aube - Translation of Oodgeroo Noonuccal's the Dawn Is At Hand By T WignesanC'est bientôt l’aube – Translation of Oodgeroo Noonuccal’s “The Dawn is at Hand” by T. Wignesan
(Note : In this poem - the title poem of her second collection - Oodgeroo has come full circle, la...
Read More
Categories:
elle, best friend, celebration, devotion, friendship, peace, rights,
Form:
Quatrain
The Book Is Too HeavyIf the book is too heavy,
and low light,
Then I close my eyes
on the show pages.
What happens in it?
I do not know yet
that reserve
detours of history.
It takes place without me.
These are secret stories
which other
can access.
Meanwhile here...
Read More
Categories:
elle, books, deep, dream, feelings, memory, sleep,
Form:
Quatrain