Choudhury Poems | Examples

Premium Member MIDNIGHT CHIMES - COLLABORATION

DEBJANI MITRA

Free verse

MIDNIGHT CHIMES (COLLABORATION WITH DEBJANI MITRA)
 
This poem is an English translation of one of the beautiful Bengali poem of PS poet MALABIKA RAY CHOUDHURY


Midnight chimes unveil in cascade,
glances of your shimmering face 
engulfing me in a transient dream...
As if you never went away!
As if I didn't wake up to see you're gone!
As if I no longer felt the shatters of pain 
swaying back and forth, in an empty swing.
And nothing meant anything anymore.

Yet I know that I will hold you forever, 
caressing you in the cradle of the moon.
Oh Yes! The enigma of your velvet touch 
Is forever my own,
In symphony of the floral sea, and 
In embrace of the endless sky.
 


Copyright © Debjani Mitra | Year Posted 2025

Premium Member What makes you feel

*Entry for What makes you feel poetry contest.

Sponsor:  Malabika Ray Choudhury



#2

The tide took my friend away, leaving the salt deep in my wounds to stay

Heidi Sands

4/3/25

(C)opyright

Placed 1st
Form: Monoku


Premium Member What Makes You Feel

What makes you feel Poetry Contest
Malabika Ray Choudhury

As the curtains closed on Mom's eyes, stages of memories teared in my heart

Topic#2

N/A
Form: Monoku

Premium Member what makes you feel

(topic 1)

weeping at the first sight of swifts churning ~ every spring to exhale 



What Makes You Feel Poetry Contest
Sponsored by Malabika Ray Choudhury
Form: Monoku

Premium Member What makes you feel

Written: April 02, 2025, for contest Sponsored by: Malabika Ray Choudhury

            ***************
Topic 1

Chase happiness in your life; the joy of just existing is enough. 

Checked by HMS: 17 Syllables
Form: Monoku


Premium Member Niskriti Translated As Finally Saved

Giant poet gem, Tagore’s story-poem: NISKRITI,
Is a piazza perched paved and perfectly paced beauty;
Scale model of a castle of vast poetic kingdom,
That has spread into an empire of Indian wisdom!

Manjulika is a dew-drop in the mighty ocean,
Of the land of Bay of Bengal where feminine gender; 
Fulfills wants of men as mother, wife, daughter and labors,
Less fulfilled of subtle cravings, in her heart she harbors!

Nucleus firm; Malabika has solemnly sung it, 
Narration, like roots, stems, leafs, flowers, fruits of plants well-knit!
Images complex extract emotions, expose like day light,
Questions of destiny hang, like stars in dense dark sky, bright!

Figures of speech, like hand-picked coffee-seeds, well chosen,
And like gems and pearls in an ornament, fairly woven;
With stones of words and verses flat, oval, blunt, round, pear, square,  
The edifice erected here is stern, solemn and somber!


05 December 2021 
Inspired By A Translation Poetry Contest
Sponsored by: Malabika Ray Choudhury
Form: Rhyme

Premium Member Tale of Two Birds

You drift away free from the dark wasteland of life 
Grow wings to fly unbound in the draping sunshine 
Soar high up above the verdant plateau of the woods
Sing the enthralling spring song of the beguiled heart.

From within the golden cage someone built for me
Where I’m perennially confined, can’t spread my wings
I see you fly in the azure expanse of the limitless sky 
Not knowing how a bird feels being in the golden cage.

You implore me to fly out, sing with you rainbow song 
My freedom lost in the mirage of golden hue illusive 
The air serenading the spring tunes doesn’t reach me
I’ve long forgotten how to croon your cheerful melody.

Someday I’ll liberate my soul from the opulent delusion
Fly out of the golden cage to the firmament of ecstasy.

(Inspred by the original poem (Dui Pakhi) of Rabindranath Tagore,
and its translation (Two Birds) by Malabika Ray Choudhury)

December 2, 2021
Contest : Inspired By A Translation
Sponsor : Malabika Ray Choudhury

Premium Member Unmarked Grave

Early morning when light is just so
I arise and hasten to sacred place
Fleet of foot through field I go
In my mind, much-beloved face.

Passing forest where delight was found
Talking, touching throughout the night
Free of guilt we became unbound
This passion of ours was perfectly right.

Unmarked grave draws me ever near
Hallowed spot holds me in sway 
Here lie memories so crystal clear
Softly I whisper "forever and a day".



Pixabay image by: Marisa04







Translation Poetry Contest
Sponsored 
by: 
Malabika Ray Choudhury
Demain dès l'aube:Tomorrow, at dawn  (Inspiration for poem)
by
Victor Hugo
Translated by Victor Hugo
02/12/2021
Form: Rhyme

Premium Member Do You Hear What I Feel

You hold me in the palm of your hand like a bird,
but take heed, for I live in your poems, every word.
To you they're pages bound in glue, without a voice.
And yet, they speak of love to me, your veiled bride,
timidly asking, "Do you wish to change your mind?"

I wait for your answer, whispering, "This shall not be,"
holding my breath and hoping to make you see
that behind my smile, life is but a single word, "You..."

My flowers are withering; my eyes hold back tears,
while you hesitate to say, "Until death do we part."
You hover between truth and a lie as I meekly say,
"My heart knows it will always be you and I."

Here I stand, in a wedding dress, telling my story,
while your eyes search mine as I murmur our vows.
I know you can hear every solemn word I speak, 
but I wonder... do you hear what I feel?



December 1, 2021
Inspired By A Translation Poem Contest
Sponsored by Malabika Ray Choudhury

Based on the translation by Henry A. Smith, 
of 'The Poetess ' by German Poet, Gertrud Kolmar.

Premium Member The Clock On My Wall

Time too has legs;
And they march forward incessantly;
While discharging their duty, they let us know…
How silently minutes and hours pass by;   
The clock on my wall tells it to me.

How to be active, and kindle the lives of others,
By ever spreading the tick-tock sound on all sides…
And how to awaken the people fast asleep,
By striking the hours at regular intervals; 
The clock on my wall tells it to me.

Time is so smart;			
It’s not at our beck and call,
All our attempts to arrest it prove futile…
Instead, it’s we who have to run after it;
The clock on my wall tells it to me.


Title of the poem: “GADIYARAM CHUSTE TELISINDI’
Author of the poem: My own composition in ‘Telugu’, a South Indian language.

Inspired By A Translation Poetry Contest
Sponsored by: Malabika Ray Choudhury 
Date: 29-11-2021


PLACE: 1st

Premium Member Untitled

In your joyful time 
you would remember,
I sang for you all,
when the wilted leaves began to fall.
In the barren forest,
reposing abandoned on dry grass,
I sang for you all,
when the wilted leaves began to fall.

In your day-time journey
you would remember,
I traveled in the night
with the lamp of twilight.
I heard the other side of the river call me,
sailing on the broken boat,
I sang for you all,
when the wilted leaves began to fall.

(This is the translation of Rabindranath Tagore's untitled Bengali lyric No. 18 in section "Prem" (Love) in "Geetabitan".)

__________________________

November 21, 2021
Contest : Inspired By A Translation
Sponsor : Malabika Ray Choudhury
Form: Lyric

Premium Member Gayatri Mantra

Salutations to The Divine Mother
Who envelopes us in a bliss shower
God’s divine essence aglow in our heart
Innate aliveness enabling each breath to start
Effulgence of a thousand suns dispelling darkness 
Entwining our mind-body to the That oneness
Moment to moment in a joy continuum 
There remaining no ego residuum 

Oh Mother! We are bemused by illusion
Senses externalised, desires beget delusion
Fallen from grace, we have forgotten our nature
Your fragrant touch alone restores our true stature
Awaken Mother, here in form, love and wisdom
May our consciousness rise to the sensorium 
Dual polarities melding, illumining our soul
That bliss suffused, we again feel whole

09-November-2021

Inspired By A Translation Poetry Contest
Sponsor: Malabika Ray Choudhury 

Notes: Gayatri mantra is a popular, age old prayer, in Sanskrit language. For literal translation please visit - https://medium.com/imeditation/gayatri-mantra-translation-word-by-word-meaning-in-english-547431a5d464
Form: Rhyme

Premium Member Autumn Dream

Sky
blushing~
trees in bronze
dance as leaves fall,
carpeting the earth
in brown, gold and yellow;
A gentle gypsy wind
blows down the meadow
exuding scent
of old rose~
I smell
YOU.


22.09.2021

MERSE- Beauty Of Fall Poetry Contest
Sponsored by Malabika Choudhury
1st place
Form: Verse

Premium Member Autumn- Merse

frost
like a 
silver queen
makes yellow sheen
on bed of leaves with 
ruby emerald gloss!
wisp of wind sails across
shuffling the patterns
as crimson rays
heave a sigh
and move
on!

123456 
654321 syllables
1st placement
Merse 2 poetry contest
Malabika Choudhury sponsored
written 20/09/21
Form: Verse

Majesty of Fall

Leaves
Of gold
Shimmering
Like flames of fire 
Dancing in sunlight
Panoramic color

Fall’s splendor, unsurpassed
Vibrant majesty
A symphony
For the eyes
Nature’s
Song


September 20,2021
Merse-Beauty of Fall Contest
Sponsor-Malabika Ray Choudhury
Form: Verse

Related Poems

Get a Premium Membership
Get more exposure for your poetry and more features with a Premium Membership.
Book: Reflection on the Important Things

Member Area

My Admin
Profile and Settings
Edit My Poems
Edit My Quotes
Edit My Short Stories
Edit My Articles
My Comments Inboxes
My Comments Outboxes
Soup Mail
Poetry Contests
Contest Results/Status
Followers
Poems of Poets I Follow
Friend Builder

Soup Social

Poetry Forum
New/Upcoming Features
The Wall
Soup Facebook Page
Who is Online
Link to Us

Member Poems

Poems - Top 100 New
Poems - Top 100 All-Time
Poems - Best
Poems - by Topic
Poems - New (All)
Poems - New (PM)
Poems - New by Poet
Poems - Read
Poems - Unread

Member Poets

Poets - Best New
Poets - New
Poets - Top 100 Most Poems
Poets - Top 100 Most Poems Recent
Poets - Top 100 Community
Poets - Top 100 Contest

Famous Poems

Famous Poems - African American
Famous Poems - Best
Famous Poems - Classical
Famous Poems - English
Famous Poems - Haiku
Famous Poems - Love
Famous Poems - Short
Famous Poems - Top 100

Famous Poets

Famous Poets - Living
Famous Poets - Most Popular
Famous Poets - Top 100
Famous Poets - Best
Famous Poets - Women
Famous Poets - African American
Famous Poets - Beat
Famous Poets - Cinquain
Famous Poets - Classical
Famous Poets - English
Famous Poets - Haiku
Famous Poets - Hindi
Famous Poets - Jewish
Famous Poets - Love
Famous Poets - Metaphysical
Famous Poets - Modern
Famous Poets - Punjabi
Famous Poets - Romantic
Famous Poets - Spanish
Famous Poets - Suicidal
Famous Poets - Urdu
Famous Poets - War

Poetry Resources

Anagrams
Bible
Book Store
Character Counter
Cliché Finder
Poetry Clichés
Common Words
Copyright Information
Grammar
Grammar Checker
Homonym
Homophones
How to Write a Poem
Lyrics
Love Poem Generator
New Poetic Forms
Plagiarism Checker
Poetry Art
Publishing
Random Word Generator
Spell Checker
Store
What is Good Poetry?
Word Counter
Hide Ad