Long Il Poems
Long Il Poems. Below are the most popular long Il by PoetrySoup Members. You can search for long Il poems by poem length and keyword.
The Swoon Hypothesis - Part 2
"The Swoon Hypothesis" - Part 2
Arimathea stands next to you and I on the deck, soon we are back in Nazareth, you press into my palm,
“A very rare Dubunni coin” you say - on...
Read More
Categories:
il, imagery, jesus, love,
Form:
Free verse
le livre bleu
“le livre bleu”
Terabytes.
lonely poets, writers,
musicians and artists play here,
they wear masks that cover
vermillion dripping smiles
over sharp little wolverine teeth,
they drown their sorrows in their muses -
contemporary little monsters – Still Life,
they call...
Read More
Categories:
il, muse,
Form:
Free verse
Translation of Marcel Moreau's a L'Amour By T WignesanTranslation of the Elegy: On Marceline Desbordes-Valmore - À L'amour - Poem by Marcel Moreau Translated by T. Wignesan
Reprends de ce bouquet les trompeuses couleurs, (Take back the dubious colours...
Read More
Categories:
il, absence, hate, heartbreak, irony, love, passion,
Form:
Quatrain
Translation of Eric Mottram's Courbet: Elegy 8 By T WignesanTranslation of Eric Mottram’s Courbet: Elegy 8 by T. Wignesan
Blanches oeuvres ouvertes
résident dans les jours
la surface du banc de travail est noire
les géraniums-lierres
les fougères et les adragans
accumulent leurs oeuvres et jours:
La toile noire de Courbet
un...
Read More
Categories:
america, art, creation, philosophy, poetry, writing,
Form:
Free verse
A Sweet Poem In My HeartI discovered a poem longing in my heart, it is for you,
And it is about you, my sweetheart. This poem resembles you.
I wrote it this morning, before the arrival of the auroral shadow.
Her words...
Read More
Categories:
il, beauty, fantasy, i love you, longing, love,
Form:
Rhyme
Landsbyen -Into the North- An Epic Poem 39"The one thing that eludes me is if the throne is the one in the Council Chamber there are no windows for which the sun to shine through.”
“I agree with...
Read More
Categories:
il, christmas, fairy,
Form:
Epic
The Ship Came Like A Flying Horse or Homage to the Famous Poet FranketienneThe ship came like a flying horse, at an inexact time
Our brother-sailor, from the Pantheon of Poets, was on board
Jean Pierre Basilic Dantor Frankétienne D’argent
Who wrote, in haste, the last act
Happened to be miraculously on...
Read More
Categories:
il, celebration, eulogy, farewell, journey, literature, poets, tribute,
Form:
Free verse
Moderna Commedia, Second Canto, Part 2Quelle vicende vissi fino in fondo.
Quando mi riappropriai della mia vita
Se questo è un uomo chiesi a tutto il mondo.”
Those events I lived through and through.
When I again impropriated of my life
If this is a...
Read More
Categories:
il, dream,
Form:
Terza Rima
Landsbyen -Into the North- An Epic Poem 9As Lumi left the two, they strolled slowly along the cobbled streets and the mood changed from jovial to serious. DynDoeth's voice lowered to just above a whisper,
“Joulupukki, I...
Read More
Categories:
il, christmas, fairy,
Form:
Epic
Translation of Eric Mottram's Time Sight Unseen, Part Two By T WignesanTranslation of Eric Mottram’s TIME SIGHT UNSEEN, Part Two by T. Wignesan
"Instead of an item in a school of rhetoric, the poem could have variety of articulations, continuity and discontinuity, sentence and parataxis, and an...
Read More
Categories:
art, creation, literature, philosophy, word play, writing,
Form:
Free verse
Mad About Towns
When we set out on a road trip
We didn’t stick to the old script
And were gladly amazed
And rarely unfazed
Hitting strange towns though some were skipped
We started from Thatsnot, OK
Which was more or less ok
But then...
Read More
Categories:
il, humorous, travel, word play,
Form:
Limerick
Landsbyen -Into the North- An Epic Poem 8He awoke to the sound of lightly crunching ice. As he opened his eyes the boy stood looking at him, then with one fluid motion he stepped forward and stretched out his hand,
...
Read More
Categories:
il, christmas, fairy,
Form:
Epic
Translation With Commentary of On Est Les Oublies By T WignesanTranslation of « On est les oubliés » (They/We are the neglected and forgotten lot)
by the songster-poet Gauvin SERS
(For the last two years, this young unassuming Frenchman, full of verve and disarming airs has been...
Read More
Categories:
4th grade, anger, children, city, school, song,
Form:
Free verse
Landsbyen -Into the North- An Epic Poem 26“From that point forward Reginn, of the Ibero Clan, along with the Erin Clan
and the Second Ibero Clan slowly stripped more and more control away
from the King. Reversing much of his progressive policies. ...
Read More
Categories:
il, christmas, fairy,
Form:
Epic
The Reading of Villon Poems At West Berlin's Free University During the 1957-58 Winter SemesterThe reading of Villon poems at West Berlin’s Free University, Winter Semester 1957-58
...
Read More
Categories:
il, inspirational, passion, poetry, poets, remembrance day, surreal,
Form:
Free verse
Translation of Eric Mottram's Time Sight Unseen, Part 4 By T Wignesan Translation of Eric Mottram’s TIME SIGHT UNSEEN - Part Four by T. Wignesan
"Instead of an item in a school of rhetoric, the poem could have variety of articulations, continuity and discontinuity, sentence and parataxis,...
Read More
Categories:
il, literature, political, rights, society, time,
Form:
Free verse
Translation of Eric Mottram's 1922 Section 1 In Earth Raids 1976 By T WignesanTranslation of Eric Mottram’s 1922 Section 1 by T. Wignesan
for David Attoe
Notre devise pourrait être: ‘que nous nous ne soyons pas envoûtés’
Wittgenstein in Zettel
laissez pendre la graisse sans cou
où la tête...
Read More
Categories:
il, america, culture, earth, word play, , literature,
Form:
Free verse
K169 and K170 of Canto Xvii of the Thiruk-Kural With Translations and CommentaryK169 and K170 of CANTO XVII of the THIRUK-KURAL with Translations and Commentary
[If one could put together all that has been said, written and published on the Thiruk-Kural and on its progenitor Thiru-Valluvar, it could...
Read More
Categories:
bible, evil, hate, jealousy, people, tamil,
Form:
Epigram
Moderna Commedia, Canto 1, Part 1Dopo lunghe vicende della vita
Mi ritrovai seduto su un divano
Con un telecomando fra le dita.
When my life struggles were to their end
I found myself sitting on a sofa
Holding...
Read More
Categories:
il, dream, , western,
Form:
Terza Rima
Sending Magnificent Flowers For Valentine's DayFor the Valentine’s season
Send forth a tastefully written card
To any wonderfully wise person
Is a good endeavor. That’s not bad.
However, sending exquisite flowers
Is the best, sweetest archetypal way
To say, I love you many times over
Over, and...
Read More
Categories:
il, best friend, chocolate, flower, inspiration, love, poems,
Form:
Rhyme
Translation of Mat Pokora's Je Suis Tombe By T WignesanTranslation of Mathieu POKORA’s « Je suis tombé, tombé, tombé » by T Wignesan
(NOTE : I just thought I’d translate the lyrics (see the French original herebelow) of this lilting catchy tune not just because...
Read More
Categories:
il, french, happiness, love, love hurts, romantic love,
Form:
Dramatic Monologue
Moderna Commedia, Third Canto, Second PartItalian version. (continued from first part)
Tale è l’orror che assale la mia mente
Di quanto ho visto e rivissuto prima
Da ridurla al silenzio più opprimente.
Pian piano poi risal verso la cima
Creando ancora immagini e illusioni
Senza...
Read More
Categories:
il, poems,
Form:
Terza Rima
Translation With Commentary of Mais Que Dieu Me Pardonne By T WignesanTranslation of Kendji Girac and Claudio Capeo's Que Dieu me pardonne by T Wignesan
Lyrics by Kendji Girac and Renaud REBILLAUD https://www.youtube.com/watch?v=xP2jp31jFMc
(The two young French songsters' duet, now, yo-yo-ing in the upper echelons of c-Star...
Read More
Categories:
il, courage, dance, encouraging, god, heart, poetry, song,
Form:
Couplet
Paul Valery Translation of the Graveyard By the SeaThis is my modern English translation of Paul Valéry's poem “Le cimetière marin” (“The graveyard by the sea”). Valéry was buried in the seaside cemetery evoked in his best-known poem. From the vantage of the...
Read More
Categories:
il, death, french, grave, obituary, ocean, paris, sea,
Form:
Free verse
L'Assimilation Non Translation of Oodgeroo Noonuccal's Assimilation No By T WignesanL'Assimilation – Non! Translation of Oodgeroo Noonuccal’s “Assimilation – No !” by T. Wignesan
Born Kathleen Jean Mary RUSKA on November 3, 1920, in the North Stradbroke Island, off Queensland, she was deemed as an aboriginal...
Read More
Categories:
anti bullying, child abuse, conflict, freedom, prejudice,
Form:
Free verse