Get Your Premium Membership

Translation With Commentary of Mais Que Dieu Me Pardonne By T Wignesan

Translation of Kendji Girac and Claudio Capeo's Que Dieu me pardonne by T Wignesan Lyrics by Kendji Girac and Renaud REBILLAUD https://www.youtube.com/watch?v=xP2jp31jFMc (The two young French songsters' duet, now, yo-yo-ing in the upper echelons of c-Star charts rendered through guitar and acordeon in a spirit of respectful joie-de-vivre is a veritable lilting paeon to the unstinting heart, not to mention the reverence underlying the images. Some beguilingly simple but thoughtful truths do however spill out of their rhymed couplets and quatrains. The refrain that varies slightly through repetition could be, I admit, idiomatically re-phrased, but I’d rather not - in order to retain the unicity of the sweeping rhythm. Enjoy the low-key tour de force. T Wignesan) Il faudrait être des dieux, il faudrait être fort (One ought to be like the gods, ought to be strong) Comme si mouiller des yeux, c'est pour ceux qui ont tort (As if tears in one’s eyes were a sign of one’s wrongs) Il faudrait danser, et cacher sa douleur (One ought to keep dancing for fear of disclosing one’s pain) Être le dernier à pleurer, jamais montrer sa peur (Be the very last to cry, never to reveal the fear in within) Il faudrait être des rois, il faudrait faire le fier (One ought to be like kings, ought to display one’s pride) Comme si baisser les bras, c'est pour celui qui perd (As if to cower and hide be the lot of those woe-betide) Il faudrait cogner, et puis bomber le torse (One should hit hard and then puff up one’s chest) Être le premier à crier plus fort (And be the very first to cry out one’s best) Refrain: Mais que Dieu me pardonne (Beg I God for His pardon) J'ai tout fait à l’instinct (In everything I followed my instinct) Moi je ne suis qu'un homme (Me, I’m naught but human) Peut-être un bon à rien (Mayhaps a being good-for-nothing) Mais que Dieu me pardonne (Beg I God for His pardon) J'ai le cœur sur la main (I have never denied anyone a hand) Si parfois j'abandonne c'est pour faire mieux demain (If sometimes I withheld myself, it’s only to make amends again) Il faudrait être un génie, être une ode à la joie (One should be a genius, be an ode to joy) À chaque fois qu'on nous dit "et toi comment tu vas? » (Each time somebody queries: « and you, how goes it with you ») Il faudrait pousser tous ceux autour de soi (One should push aside all who crowd you out nigh) Être le premier à crier "regardez-moi! » (Be the first to cry out: « look at me! » all eyes) Refrain: Mais que Dieu me pardonne J'ai tout fait à l'instinct Moi je ne suis qu'un homme Peut-être un bon à rien Mais que Dieu me pardonne J'ai le cœur sur la main Si parfois j'abandonne c'est pour faire mieux demain dans mes yeux, dans mes yeux tout m’étonne (as I see things, to my eyes everything astonishes me) J'ai le cœur, j'ai le cœur qui rayonne (In my heart, my very heart glitters free) Ce que j'ai, ce que j'ai je le donne, oh (Whatever I have, whatever I possess I give to all and sundry) Dans mes yeux, dans mes yeux tout m’étonne (Whatever my eyes espy, everything dazzles me) J'ai le cœur, j'ai le cœur qui rayonne (Within my heart, my very heart glitters free) Ce que j'ai, ce que j'ai je le donne (Whatever I have, whatever I possess I give to all and sundry) Refrain: Mais que Dieu me pardonne J'ai tout fait à l'instinct Moi je ne suis qu'un homme Peut-être un bon à rien Mais que Dieu me pardonne J'ai le cœur sur la main Si parfois j'abandonne c'est pour faire mieux demain Mais que Dieu me pardonne J'ai tout fait à l'instinct Moi je ne suis qu'un homme Peut-être un bon à rien Mais que Dieu me pardonne J'ai le cœur sur la main Si parfois j'abandonne c'est pour faire mieux demain Songwriters: Renaud Rebillaud / Kendji Girac Que Dieu me pardonne lyrics © Peermusic Publishing (c) Translation and commentary - T. Wignesan, Paris, May 27, 2019

Copyright © | Year Posted 2019




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.


Book: Reflection on the Important Things