Greeting Card Maker | Poem Art Generator

Free online greeting card maker or poetry art generator. Create free custom printable greeting cards or art from photos and text online. Use PoetrySoup's free online software to make greeting cards from poems, quotes, or your own words. Generate memes, cards, or poetry art for any occasion; weddings, anniversaries, holidays, etc (See examples here). Make a card to show your loved one how special they are to you. Once you make a card, you can email it, download it, or share it with others on your favorite social network site like Facebook. Also, you can create shareable and downloadable cards from poetry on PoetrySoup. Use our poetry search engine to find the perfect poem, and then click the camera icon to create the card or art.



Enter Title (Not Required)

Enter Poem or Quote (Required)

Enter Author Name (Not Required)

Move Text:

Heading Text

       
Color:

Main/Poem Text

       
Color:
Background Position Alignment:
  | 
 

Upload Image: 
 


 
 10mb max file size

Use Internet Image:




Like: https://www.poetrysoup.com/images/ce_Finnaly_home_soare.jpg  
Layout:   
www.poetrysoup.com - Create a card from your words, quote, or poetry
The Ship Came Like A Flying Horse or Homage to the Famous Poet Franketienne
The ship came like a flying horse, at an inexact time Our brother-sailor, from the Pantheon of Poets, was on board Jean Pierre Basilic Dantor Frankétienne D’argent Who wrote, in haste, the last act Happened to be miraculously on the port He got on and left without speaking, without money Without his masterpieces, without a little house That’s life, we leave at any season. Kalfou te kindeng miwo, miba ye. Frankétienne is not gone He is somewhere, in Ravine-Sèche, Haiti, in the streets His inspiration is in the show of ‘the Point’ We have no choice but to take care Of his memory, his invention and his imagination Frankétienne was a Haitian genius, poet, playwright, and spiralist Minister of culture, wordsmith, singer, painter and artist His name was a long, long sentence And his words made people laugh until ecstasy. Kalfou te kindeng miwo, miba ye. While alive, he had not obtained his little house He was a legendary genius who defied the imagination The dictators, the ordinary, the unusual and the abstract By becoming a mapou, a baobab. Wendell would say What a potomitan! What a cathedral! What a citadel! To paraphrase the son of the director of McDonald's "If you happen to fall, learn to ride quickly Your fall, let your fall become a horse, your horse To continue the journey", the excursion. Kalfou te kindeng miwo, miba ye. "Every minute counts after fifty" Once said Frankétienne, since you can leave At any time, at any moment 'Galaxy plomb gaillé', not too far from the nadir An invisible trail on the head like Valentino or Tino Rossi Frankétienne is no more, the artist is gone He remains more than ever a new Being The giant, the writer, the actor, the creator of words He is dressed in suspenders like a big white Noir Not like a monster from Dr. Frankenstein. Like a mobster A thief, the ship came like a flying horse; it is death That threatens us as if we are wrong We weep, cry now like a mother in mourning For this advanced octogenarian, for this prince of light. Kalfou te kindeng miwo, miba ye. P.S. A Tribute to Frankétienne and family, to Wendell Théodore And company, to Radio Métropole and to all good Haitians. My sincere condolences to all! Sit ei terra levis! This is a translation of ‘Le Navire Est Venu À Cheval , Ou Hommage Au Fameux Poète Frankétienne' Copyright © February 2025, Hébert Logerie, All rights reserved. Hébert Logerie is the author of several collections of poems. Le Navire Est Venu À Cheval, Ou Hommage Au Fameux Poète Frankétienne Le navire est venu à cheval, à une heure inexacte Notre frère-matelot, du Panthéon des Poètes, était à son bord Jean Pierre Basilic Dantor Frankétienne D’argent Qui écrivait, à la hâte, le dernier acte Se trouvait par hasard, miraculeusement sur le port Il est monté, il est parti sans parler, sans argent Sans ses chefs d’œuvre, sans une petite maison C’est la vie, on part à toute saison. Kalfou te kindeng miwo, miba ye. Franckétienne n’est pas disparu Il est quelque part, à Ravine-Sèche, dans les rues Son inspiration est dans ‘l’émission le Point’ Nous n’avons pas d’autres choix que de prendre soin De sa mémoire, se son invention et de son imagination Franckétienne était un génie Haïtien, poète, dramaturge, spiraliste Ministre de la culture, faiseur de mots, chanteur, peintre et artiste Son nom était une longue phrase Et ses paroles faisaient rire jusqu'à l’extase. Kalfou te kindeng miwo, miba ye. De son vivant, il n’avait pas obtenu sa petite maison C’était un génie légendaire qui a défié l’imagination La dictature, l’ordinaire, l’inordinaire et l’abstraction En devenant un mapou, un baobab. Dirait Wendell Quel potomitan! Quelle cathédrale! Quelle citadelle! Pour paraphraser le fils du directeur de Mac Donald « S’il arrive que tu tombes, apprends vite à chevaucher Ta chute, que ta chute devienne un cheval, ton cheval Pour continuer le voyage », la randonnée. Kalfou te kindeng miwo, miba ye. « Chaque minute compte après cinquante ans » Disait Franckétienne, puisqu’on peut partir A n’importe quelle heure, à n’importe quel instant ‘Galaxie plomb gaillé’, pas trop loin du nadir Une trace invisible sur la tète à la Valentino ou à la Tino Rossi Frankétienne s’en est allé, l’artiste est parti Il demeure plus que jamais un Être nouveau Le géant, l’écrivain, le comédien, le créateur des mots Est habillé en bretelle comme un gros blanc nègre Pas comme un monstre de Dr. Frankenstein. Comme une pègre Le navire est venu à cheval, c’est la mort Qui nous menace comme si nous avions tort Nous pleurons maintenant comme la mère Pour cet octogénaire avancé, pour ce prince de lumière. Kalfou te kindeng miwo, miba ye. P.S. Un Hommage à Frankétienne et famille, à Wendell Théodore Et compagnie, à Radio Métropole et à tous les Haïtiens conséquents. J’offre mes sincères condoléances à tous. Sit ei terra levis! ‘Le Navire Est Venu À Cheval Ou Hommage Au Fameux Poète Frankétienne’ ‘The Ship Came Like A Flying Horse or Homage to the Famous Poet Frankétienne’ ‘El Barco Llegó Como Un Caballo Volador U Homenaje Al Famoso Poeta Frankétienne’ ‘O Navio Chegou Como Um Cavalo Voador Ou Homenagem Ao Famoso Poeta Frankétienne’ ‘La Nave Arrivò Come Un Cavallo Volante O Omaggio Al Famoso Poeta Frankétienne’ Copyright © Février 2025, Hébert Logerie, Tous droits réservés Hébert Logerie est l'auteur de plusieurs recueils de poésie.
Copyright © 2025 Hebert Logerie. All Rights Reserved

Book: Radiant Verses: A Journey Through Inspiring Poetry