Long Nous Poems
Long Nous Poems. Below are the most popular long Nous by PoetrySoup Members. You can search for long Nous poems by poem length and keyword.
Translation of Marcel Moreau's a L'Amour By T WignesanTranslation of the Elegy: On Marceline Desbordes-Valmore - À L'amour - Poem by Marcel Moreau Translated by T. Wignesan
Reprends de ce bouquet les trompeuses couleurs, (Take back the dubious colours...
Read More
Categories:
nous, absence, hate, heartbreak, irony, love, passion,
Form:
Quatrain
Translation of Eric Mottram's Twentythird Legal By T WignesanTranslation of Eric Mottram’s Twentythird Legal by T. Wignesan
Le vingt-troisième légal
pendant la guerre le peuple devient obéissent de nouveau
plein du respect (et) de la confiance les enfants naïfs dans la foi
la gouvernance nécessaire ...
Read More
Categories:
nous, america, anti bullying, anxiety, military, war,
Form:
Free verse
DelightAt once she paid a visit. In her colorful dress, so revealing and appealingly suited to her slendern torso. I to gaze the door way, mine heart pounded viciously, a death knock. I was...
Read More
Categories:
nous, appreciation,
Form:
Prose Poetry
Translation of Eric Mottram's Time Sight Unseen, Part 1 By T WignesanTranslation of Eric Mottram’s TIME SIGHT UNSEEN, Part One by T. Wignesan
"Instead of an item in a school of rhetoric, the poem could have variety of articulations, continuity and discontinuity, sentence and parataxis, and an...
Read More
Categories:
nous, imagery, introspection, literature, philosophy, writing,
Form:
Free verse
Unquotable Quotes: L 50 - Tongue-Teasing EpigramsUNQUOTABLE QUOTES: L (50) - Tongue-Teasers
The « early bird catches the worm » only because the worm has not woken up yet.
« I don’t love you ! I hated your father ! » - must...
Read More
Categories:
nous, art, humor, irony, women, word play,
Form:
Epigram
Translation of Eric Mottram's Time Sight Unseen, Part Two By T WignesanTranslation of Eric Mottram’s TIME SIGHT UNSEEN, Part Two by T. Wignesan
"Instead of an item in a school of rhetoric, the poem could have variety of articulations, continuity and discontinuity, sentence and parataxis, and an...
Read More
Categories:
nous, art, creation, literature, philosophy, word play, writing,
Form:
Free verse
The Reading of Villon Poems At West Berlin's Free University During the 1957-58 Winter SemesterThe reading of Villon poems at West Berlin’s Free University, Winter Semester 1957-58
...
Read More
Categories:
nous, inspirational, passion, poetry, poets, remembrance day, surreal,
Form:
Free verse
Human Rights Charter For Australian Aborigines By Oodgeroo NoonuccalLa Charte des Droits de l’Homme pour les Aborigènes - Translation of Oodgeroo Noonuccal's Aboriginal Charter of Rights by T. Wignesan
Nous avons besoin de l’espoir, pas de racisme,
La fraternité, pas d’ostracisme
Du progrès pour les Noirs,...
Read More
Categories:
nous, 3rd grade, abuse, discrimination, humanity, language, slavery,
Form:
Dramatic Monologue
Translation of Eric Mottram's a Faithful Private - 7 -Excerpts From Notes On Poetics By T WignesanTranslation of Eric Mottram’s A Faithful Private 7 with excerpts from “Notes on Poetics” by T. Wignesan
(Note: With this post, I bring to a close EM’s pamphlet collection: Faithful Private, GENERA editions by Colin Simms,...
Read More
Categories:
nous, england, poetry, political, power,
Form:
Free verse
Translation of Eric Mottram's 1922 Section 1 In Earth Raids 1976 By T WignesanTranslation of Eric Mottram’s 1922 Section 1 by T. Wignesan
for David Attoe
Notre devise pourrait être: ‘que nous nous ne soyons pas envoûtés’
Wittgenstein in Zettel
laissez pendre la graisse sans cou
où la tête...
Read More
Categories:
nous, america, culture, earth, word play, , literature,
Form:
Free verse
Translation of Mat Pokora's Je Suis Tombe By T WignesanTranslation of Mathieu POKORA’s « Je suis tombé, tombé, tombé » by T Wignesan
(NOTE : I just thought I’d translate the lyrics (see the French original herebelow) of this lilting catchy tune not just because...
Read More
Categories:
nous, french, happiness, love, love hurts, romantic love,
Form:
Dramatic Monologue
Translation With Commentary of Mais Que Dieu Me Pardonne By T WignesanTranslation of Kendji Girac and Claudio Capeo's Que Dieu me pardonne by T Wignesan
Lyrics by Kendji Girac and Renaud REBILLAUD https://www.youtube.com/watch?v=xP2jp31jFMc
(The two young French songsters' duet, now, yo-yo-ing in the upper echelons of c-Star...
Read More
Categories:
nous, courage, dance, encouraging, god, heart, poetry, song,
Form:
Couplet
Translation of Eric Mottram's Homage To Paul Eluard By T Wignesan Translation of Eric Mottram’s HOMAGE TO PAUL ELUARD by T. Wignesan
(Note: Here, I retain EM’s translations into English from Paul Eluard’s poems and his source language quotations from “this vital spirits…” onwards, for, according...
Read More
Categories:
nous, devotion, eulogy, french, relationship, wisdom,
Form:
Free verse
Translation of Eric Mottram's a Faithful Private - 1 With Commentary By T Wignesan Translation of Eric Mottram’s A Faithful Private - 1 by T. Wignesan
...
Read More
Categories:
nous, addiction, america, freedom, political, war,
Form:
Free verse
L'Assimilation Non Translation of Oodgeroo Noonuccal's Assimilation No By T WignesanL'Assimilation – Non! Translation of Oodgeroo Noonuccal’s “Assimilation – No !” by T. Wignesan
Born Kathleen Jean Mary RUSKA on November 3, 1920, in the North Stradbroke Island, off Queensland, she was deemed as an aboriginal...
Read More
Categories:
nous, anti bullying, child abuse, conflict, freedom, prejudice,
Form:
Free verse
Translation of Eric Mottram's Twentyeighth Legal By T WignesanTranslation of Eric Mottram’s TWENTYEIGHTH LEGAL (Part One) by T. Wignesan
N.B. If any one is interested in reading the continuation of the extracts of letters that Eric Mottram wrote from America during 1965-66 to...
Read More
Categories:
nous, america, creation, culture, film, race, writing,
Form:
Free verse
Translation of Autumn Leaves-Les Feuilles Mortes De Jacques Prevert By T WignesanAutumn Leaves/Les feuilles mortes de Jacques PREVERT (1900-77)
Translated by T. Wignesan
(Note: As far as I can make out, this poem is at the heart of all versions of « The Autumn Leaves "...
Read More
Categories:
nous, autumn, heartbreak, i miss you, lost love,
Form:
Free verse
Bad News, Morose NewsIt’s like being hit by a meteor
Where there’s no tomorrow
It is like doomsday, really
Where everything is ugly
And absolutely nothing is pretty
I just received the bad news
That my sister-in-law had died
Suddenly and extemporaneously
Without being sick tremendously
I...
Read More
Categories:
nous, dark, death, death of a friend, farewell,
Form:
Rhyme
Maman - Translation of Kevin Gilbert's Mum By T WignesanMama – Translation of Kevin Gilbert’s « Mum » by T. Wignesan
Kevin Gilbert (July 10, 1933 – April 1, 1993) - father of Irish-English ancestry, mother an aboriginal from New South Wales - was orphaned...
Read More
Categories:
nous, depression, discrimination, mother, murder, poverty, violence,
Form:
Free verse
Translation of Eric Mottram's Krim: Autobiography To September 1989- Ii By T WignesanTranslation of Eric Mottram’s KRIM: AN AUTOBIOGRAPHY TO SEPTEMBER 1989 - II by T. Wignesan
( This poem is from the collection, ESTUARIES: Poems 1989-91. Twickenham: Solaris, 1992, 62p. Pub. by Yasmin and Peterjon Skelt. Back...
Read More
Categories:
nous, america, angst, drug, emotions, future, mental illness,
Form:
Free verse
Translation of Eric Mottram's Deer Hunt - La Chasse Aux Cerfs By T WignesanTranslation of Eric Mottram’s DEER HUNT - la Chasse aux cerfs by T. Wignesan
“La civilisation...
Read More
Categories:
nous, america, film, freedom, humanity, patriotic, rights, war,
Form:
Free verse
Les Protecteurs - Translation of Oodgeroo Noonuccal's the Protectors By T WignesanLes Protecteurs – Translation of Oodgeroo Noonuccal’s “The Protectors” by T. Wignesan
(Note: Oodgeroo never claimed to write poetry à la manière des poètes occidentaux; she said - without mincing words – her lines were sheer...
Read More
Categories:
nous, bullying, character, conflict, culture, discrimination, humanity, judgement,
Form:
Free verse
Translation of Those Were the Days, My Friend By T WignesanTranslation of " Those were the Days, My Friend " by T. Wignesan
Ces jours éloignés que nous avions partagés, Mon Ami
(A re-make of an earlier Russian song, produced by Paul McCartenay and sung by
Mary...
Read More
Categories:
nous, i miss you, romantic, solitude, song, sorrow,
Form:
Dramatic Monologue
solo race around the worldMy Arkea Ultime Challenge race,
Solo race around the world,
It is the poetry that I trace day by day,
My trimaran is happiness and its sails,
I can go around the world, with,
From my home port, Brest,
Crossing Cape...
Read More
Categories:
nous, courage, inspirational, sea,
Form:
Free verse
Translation of Eric Mottram's Krim: Autobiography To September 1989- I By T WignesanTranslation of Eric Mottram’s KRIM: AN AUTOBIOGRAPHY TO SEPTEMBER 1989 - I by T. Wignesan
( This poem is from the collection, ESTUARIES: Poems 1989-91. Twickenham: Solaris, 1992, 62p. Pub. by Yasmin and Peterjon Skelt. Back...
Read More
Categories:
nous, america, angst, art, friend, writing,
Form:
Free verse