Get Your Premium Membership

Translation of Eric Mottram's Homage To Paul Eluard By T Wignesan

Translation of Eric Mottram’s HOMAGE TO PAUL ELUARD by T. Wignesan (Note: Here, I retain EM’s translations into English from Paul Eluard’s poems and his source language quotations from “this vital spirits…” onwards, for, according to EM, ‘they are taken from an early draft of Wordsworth’s The EXCURSION and from The PRELUDE BOOK 2’. ) “the last bud of the future” “both faces of the wall come meeting “ “plunderer of thinkers ghosts master builders” “laugh and dream among the flames among sun clusters” “we who are helmeted booted gloved” entrainés à l’agence sombre battant massacre réduits au silence qu'est-ce qu’il y a qui peut monter ouvrir les voûtes du soleil laisse partir la danse de leur création fraîche pas ce qui est de la mode contre les meurtres religieux insoutenables dans l’illégitimité historique pour les mullahs les pères les mitres contre le désir pour les mains balafrés les rotules écrasés les tympans éclatés par les méthodes techniques qui donnent des coups de pieds sur la tête et la cheville une personne allongée pour être enroulée dans des journaux cellophane édredon pour être balancés dans n’importe quelle rue pouvons nous nous voir un et l’autre qu'à travers la détresse en parlant par le truchement des principes la colère la clarté dissoute la force du futur contre les mangeurs des journaux l'alimentation pour la pervision (sic) rouillée érigée comme la justice les rats se multiplient dans des bateaux coulés les nouvelles des missiles de moyenne-portée dans leurs crânes au goût sucré les trous de bouches remplies de poussière fraîche alors “this vital spirit in its essence free As the light of heaven, this mind that streams With emanations like the blessed sun” au-delà “the close prison-house of human laws” ici “the sands of Westmoreland” “a stranger” “my eye moved o’er the long leagues Of shining water, as it seemed Through the wide surface of that field of light New pleasure, like a bee among the flowers” du besoin d’être reconnu enfin ce poète entre dans la résistance “Society made sweet as solitude By silent unobtrusive sympathies And gentle agitations of the mind From manifold distinctions…” “the spontaneous soul must extricate itself from the meshes of almost automatic white octopus of humanity… not waste itself in revenge the revenge is inevitable enough, for each denial of the spontaneous dark soul creates the reflex of its own revenge” (c) T. Wignesan - Paris, 2017

Copyright © | Year Posted 2017




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.


Book: Reflection on the Important Things