Get Your Premium Membership

Long Mais Poems

Long Mais Poems. Below are the most popular long Mais by PoetrySoup Members. You can search for long Mais poems by poem length and keyword.


Premium Member Translation of Eric Mottram's Poem 33 In Interrogation Rooms 1980-82 By T Wignesan
 Translation of Eric Mottram’s Poem 33 in Interrogation Rooms by T. Wignesan

33.  on a vu un homme courir/ de la scène de crime un homme est maintenant en train d’aider/ la police avec...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: mais, america, conflict, culture, , literature,
Form: Free verse



Premium Member Translation of Marcel Moreau's a L'Amour By T Wignesan
Translation of the Elegy: On Marceline Desbordes-Valmore - À L'amour - Poem by Marcel Moreau Translated by T. Wignesan

Reprends de ce bouquet les trompeuses couleurs,      (Take back the dubious colours...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: mais, absence, hate, heartbreak, irony, love, passion,
Form: Quatrain
Premium Member Translation of the Windmills of Your Mind By T Wignesan
Translation of Les Moulins de mon Cœur-THE WINDMILLS OF YOUR MIND by T. Wignesan

(For the orignal text in French by Eddy MARNAY : see here below. The English version by Marilyn and Alan BERGMAN differs...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: mais, autumn, destiny, heartbroken, lost love, poetry, solitude,
Form: Elegiac Lyric
Premium Member Unquotable Quotes: L 50 - Tongue-Teasing Epigrams
UNQUOTABLE QUOTES: L (50) - Tongue-Teasers

The « early bird catches the worm » only because the worm has not woken up yet.

« I don’t love you ! I hated your father ! » - must...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: mais, art, humor, irony, women, word play,
Form: Epigram
Premium Member Translation of Eric Mottram's Time Sight Unseen, Part Two By T Wignesan
Translation of Eric Mottram’s TIME SIGHT UNSEEN, Part Two by T. Wignesan

"Instead of an item in a school of rhetoric, the poem could have variety of articulations, continuity and discontinuity, sentence and parataxis, and an...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: mais, art, creation, literature, philosophy, word play, writing,
Form: Free verse



Premium Member Translation With Commentary of On Est Les Oublies By T Wignesan
Translation of « On est les oubliés » (They/We are the neglected and forgotten lot)
by the songster-poet Gauvin SERS
(For the last two years, this young unassuming Frenchman, full of verve and disarming airs has been...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: mais, 4th grade, anger, children, city, school, song,
Form: Free verse
Premium Member The Reading of Villon Poems At West Berlin's Free University During the 1957-58 Winter Semester
The reading of Villon poems at West Berlin’s Free University, Winter Semester 1957-58
                      ...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: mais, inspirational, passion, poetry, poets, remembrance day, surreal,
Form: Free verse
Premium Member Translation of Eric Mottram's a Faithful Private - 7 -Excerpts From Notes On Poetics By T Wignesan
Translation of Eric Mottram’s A Faithful Private 7 with excerpts from “Notes on Poetics” by T. Wignesan

(Note: With this post, I bring to a close EM’s pamphlet collection: Faithful Private, GENERA editions by Colin Simms,...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: mais, england, poetry, political, power,
Form: Free verse
Premium Member Translation of Eric Mottram's Time Sight Unseen, Part 4 By T Wignesan
 Translation of Eric Mottram’s TIME SIGHT UNSEEN - Part Four by T. Wignesan


"Instead of an item in a school of rhetoric, the poem could have variety of articulations, continuity and discontinuity, sentence and parataxis,...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: mais, literature, political, rights, society, time,
Form: Free verse
Premium Member Translation of Mat Pokora's Je Suis Tombe By T Wignesan
Translation of Mathieu POKORA’s « Je suis tombé, tombé, tombé » by T Wignesan

(NOTE : I just thought I’d translate the lyrics (see the French original herebelow) of this lilting catchy tune not just because...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: mais, french, happiness, love, love hurts, romantic love,
Form: Dramatic Monologue
Premium Member Translation With Commentary of Mais Que Dieu Me Pardonne By T Wignesan
Translation of Kendji Girac and Claudio Capeo's Que Dieu me pardonne by T Wignesan 

Lyrics by Kendji Girac and Renaud REBILLAUD https://www.youtube.com/watch?v=xP2jp31jFMc

(The two young French songsters' duet, now, yo-yo-ing in the upper echelons of c-Star...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: mais, courage, dance, encouraging, god, heart, poetry, song,
Form: Couplet
Premium Member Translation of Eric Mottram's a Faithful Private - 1 With Commentary By T Wignesan
 Translation of Eric Mottram’s A Faithful Private - 1 by T. Wignesan

                      ...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: mais, addiction, america, freedom, political, war,
Form: Free verse
Premium Member L'Assimilation Non Translation of Oodgeroo Noonuccal's Assimilation No By T Wignesan
L'Assimilation – Non! Translation of Oodgeroo Noonuccal’s “Assimilation – No !” by T. Wignesan

Born Kathleen Jean Mary RUSKA on November 3, 1920, in the North Stradbroke Island, off Queensland, she was deemed as an aboriginal...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: mais, anti bullying, child abuse, conflict, freedom, prejudice,
Form: Free verse
Premium Member Translation of Yesterday When I Was Young By T Wignesan
Translation of YESTERDAY WHEN I WAS YOUNG
By T. Wignesan
(Written by : Herbert Kretzmer)

(Variously sung in a host of styles, moods and orchestration by
exquisite soul-movers like Roberta Flack, Shirley Bassey, Charles Aznavour, Glen Campbell, Andy Williams,...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: mais, joy, life, song, sorrow, youth,
Form: Ballad
Premium Member Reply To Carl Brouard
It is not mandatory
However, I feel that it is my duty
To respond to Carl Brouard
‘Knowing how to drink is not an art
Drinking is not a duty’
But a necessity which is obligatory
As it is crucial even...

Read More
Categories: mais, chocolate, drink, inspiration, literature, poems, poetry, poets,
Form: Rhyme
Premium Member Translation of Autumn Leaves-Les Feuilles Mortes De Jacques Prevert By T Wignesan
Autumn Leaves/Les feuilles mortes de Jacques PREVERT (1900-77) 
Translated by T. Wignesan 

(Note: As far as I can make out, this poem is at the heart of all versions of « The Autumn Leaves "...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: mais, autumn, heartbreak, i miss you, lost love,
Form: Free verse
11
Claquée j’ai quitté mon lit douillé 
J’ai peur de sombrer dans ma tête souillée 
Dans mes rêves je suis toujours exilée 
Je n’ai jamais trouvé le sommeil espéré  
J’ai savouré le mal qui me...

Read More
© Akrp Zal  Create an image from this poem.
Categories: mais, self,
Form: Lyric
Premium Member Translation of Eric Mottram's Time Sight Unseen, Part 3 By T Wignesan
Translation of Eric Mottram’s TIME SIGHT UNSEEN, Part Three by T. Wignesan

"Instead of an item in a school of rhetoric, the poem could have variety of articulations, continuity and discontinuity, sentence and parataxis, and an...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: mais, art, literature, metaphor, philosophy, word play,
Form: Free verse
Premium Member Translation of Eric Mottram's Deer Hunt - La Chasse Aux Cerfs By T Wignesan
Translation of Eric Mottram’s DEER HUNT - la Chasse aux cerfs by T. Wignesan

                    “La civilisation...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: mais, america, film, freedom, humanity, patriotic, rights, war,
Form: Free verse
ukrainian regrets
There was poetry,
In the open fields,
On the slanted blueberries,
On the skirts of schoolgirls,

There was poetry,
In the sunny cupboards,
In the quiet gardens,
In the sweet air of spring,

There was some poetry
In the caressing hands,
In the chalk of...

Read More
Categories: mais, poetry, war,
Form: Free verse
Premium Member Les Protecteurs - Translation of Oodgeroo Noonuccal's the Protectors By T Wignesan
Les Protecteurs – Translation of Oodgeroo Noonuccal’s “The Protectors” by T. Wignesan

(Note: Oodgeroo never claimed to write poetry à la manière des poètes occidentaux; she said - without mincing words – her lines were sheer...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: mais, bullying, character, conflict, culture, discrimination, humanity, judgement,
Form: Free verse
Premium Member Translation of Those Were the Days, My Friend By T Wignesan
Translation of " Those were the Days, My Friend " by T. Wignesan

Ces jours éloignés que nous avions partagés, Mon Ami

(A re-make of an earlier Russian song, produced by Paul McCartenay and sung by
 Mary...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: mais, i miss you, romantic, solitude, song, sorrow,
Form: Dramatic Monologue
Premium Member Translation of Eric Mottram's Krim: Autobiography To September 1989- I By T Wignesan
Translation of Eric Mottram’s KRIM: AN AUTOBIOGRAPHY TO SEPTEMBER 1989 - I by T. Wignesan

( This poem is from the collection, ESTUARIES: Poems 1989-91. Twickenham: Solaris, 1992, 62p. Pub. by Yasmin and Peterjon Skelt. Back...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: mais, america, angst, art, friend, writing,
Form: Free verse
Premium Member Skies From a Little Girl's Eyes
She wades in until the water reaches her waist,
looks out and continues into the endless sea.
Her imagined long gown floats behind her.

Her little girl shoulder blades 
become hidden beneath the water.
Each time she raises her...

Read More
Categories: mais, child, french, nature, princess, sea, sky,
Form: Free verse
Premium Member Le Vieil Identique Probleme - Translation of Kevin Gilbert's Same Old Problem By T Wignesan
Le vieil identique problème – Translation of Kevin Gilbert’s « Same Old Problem » by T. Wignesan

(For Kevin Gilbert – cf. the introduction to Inside Black Australia (1988) – as quite obviously for Oodgeroo, too...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: mais, abuse, crazy, death, freedom, hate, mental illness,
Form: Free verse

Book: Radiant Verses: A Journey Through Inspiring Poetry