Get Your Premium Membership

Long Fut Poems

Long Fut Poems. Below are the most popular long Fut by PoetrySoup Members. You can search for long Fut poems by poem length and keyword.


Premium Member Translation of Marcel Moreau's a L'Amour By T Wignesan
Translation of the Elegy: On Marceline Desbordes-Valmore - À L'amour - Poem by Marcel Moreau Translated by T. Wignesan

Reprends de ce bouquet les trompeuses couleurs,      (Take back the dubious colours...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: fut, absence, hate, heartbreak, irony, love, passion,
Form: Quatrain



Premium Member Translation of Eric Mottram's a Faithful Private - 1 With Commentary By T Wignesan
 Translation of Eric Mottram’s A Faithful Private - 1 by T. Wignesan

                      ...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: fut, addiction, america, freedom, political, war,
Form: Free verse
Premium Member Translation of Yesterday When I Was Young By T Wignesan
Translation of YESTERDAY WHEN I WAS YOUNG
By T. Wignesan
(Written by : Herbert Kretzmer)

(Variously sung in a host of styles, moods and orchestration by
exquisite soul-movers like Roberta Flack, Shirley Bassey, Charles Aznavour, Glen Campbell, Andy Williams,...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: fut, joy, life, song, sorrow, youth,
Form: Ballad
Premium Member Translation of Eric Mottram's Krim: Autobiography To September 1989- Ii By T Wignesan
Translation of Eric Mottram’s KRIM: AN AUTOBIOGRAPHY TO SEPTEMBER 1989 - II by T. Wignesan

( This poem is from the collection, ESTUARIES: Poems 1989-91. Twickenham: Solaris, 1992, 62p. Pub. by Yasmin and Peterjon Skelt. Back...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: america, angst, drug, emotions, future, mental illness,
Form: Free verse
Premium Member Translation of the Complete Version of Scarborough Fair By T Wignesan
 La Fête foraine de Scarborough (La Version complète)
 
      For the medieval English poet and Simon and Garfunkel 
-	In admiration -

Allez-vous à Scarborough fête foraine ?
(Sur la côte d'une...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: fut, farewell, girlfriend, lost love, love, war,
Form: Dramatic Monologue



Premium Member Translation of Those Were the Days, My Friend By T Wignesan
Translation of " Those were the Days, My Friend " by T. Wignesan

Ces jours éloignés que nous avions partagés, Mon Ami

(A re-make of an earlier Russian song, produced by Paul McCartenay and sung by
 Mary...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: fut, i miss you, romantic, solitude, song, sorrow,
Form: Dramatic Monologue
Premium Member Translation of Eric Mottram's Krim: Autobiography To September 1989- I By T Wignesan
Translation of Eric Mottram’s KRIM: AN AUTOBIOGRAPHY TO SEPTEMBER 1989 - I by T. Wignesan

( This poem is from the collection, ESTUARIES: Poems 1989-91. Twickenham: Solaris, 1992, 62p. Pub. by Yasmin and Peterjon Skelt. Back...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: fut, america, angst, art, friend, writing,
Form: Free verse
Premium Member Le Courlis Poussa Des Cris Translation of Oodgeroo Noonuccal's the Curlew Cried By T Wignesan
Le Courlis poussa des cris -Translation of Oodgeroo Noonuccal's The Curlew Cried by T Wignesan


 (Note d’Oodgeroo : Le courlis fut le frère d’aborigènes. Il venait trois nuits de suite pour pousser des cris près...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: fut, bereavement, loss,
Form: Dramatic Verse
Premium Member C'Est Bientot L'Aube - Translation of Oodgeroo Noonuccal's the Dawn Is At Hand By T Wignesan
C'est bientôt l’aube – Translation of Oodgeroo Noonuccal’s “The Dawn is at Hand” by T. Wignesan

(Note : In this poem - the title poem of her second collection - Oodgeroo has come full circle, la...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: fut, best friend, celebration, devotion, friendship, peace, rights,
Form: Quatrain
Premium Member Klacatoo - Translation of Kevin Gilbert's Klacatoo By T Wignesan
Klacatoo – Translation of Kevin Gilbert ‘s « Klacatoo » by T. Wignesan

On nous avait coincé sur la rive de Lachlan
un endroit qui s’appelle Klacatoo
là où nous rassemblions au coucher du soleil
quand nous entendions le...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: fut, death, discrimination, grandmother, grief, memory, racism,
Form: Dramatic Monologue
Premium Member Le Rat Noir - Translation of Iris Clayton's the Black Rat By T Wignesan
Le Rat Noir – Translation of Iris Clayton’s « The Black Rat » by T. Wignesan

(Iris Clayton of the Wiradjuri tribe in New South Wales was born in 1945. One of nine children, six of...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: fut, discrimination, hero, political, war, world war ii,
Form: Quatrain
Premium Member Translation of Eric Mottram's a Faithful Private - 3 Dolores Huerta By T Wignesan
Translation of Eric Mottram’s A Faithful Private - 3 Dolores Huerta by T. Wignesan

3. Dolores Huerta

aucun coq n’y annonce la reveille:
les étudiants et les dirigeants des travailleurs 
font partie du piquet de grève contre les...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: fut, anti bullying, conflict, political, rights, woman, work,
Form: Free verse
Premium Member Daisy Bindi - Translation of Oodgeroo Noonuccal's Daisy Bindi By T Wignesan
Daisy Bindi – Translation of Oodgeroo Noonuccal’s « Daisy Bindi » by T. Wignesan

L’esclavage à Roy Hill, quelle honte profonde misère:
Les noirs obligés à travailler sans paie l’année durant,
L’esclavagistes encouragés par la connivence policière
Avec la...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: fut, discrimination, freedom, inspirational, leadership, prejudice, racism,
Form: Rhyme
Premium Member La Femme Woor - Translation of Oodgeroo Noonuccal's the Woor Woman By T Wignesan
(La ballade de) La femme Woor – Translation of Oodgeroo Noonuccal’s “The Woor Woman” by T. Wignesan

Le chasseur Bhoori demandit de la colline,
Puisque le ciel à l’ouest était de rouge,
Et le monde entier devenait triste...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: fut, adventure, death, fairy, fantasy, myth, sunset, woman,
Form: Ballad
Premium Member Plenty of Room In Le Fut For Soccer
Plenty of room in « Le Foot »* for Soccer
     For Doug Vinson at PoetrySoup.com
                ...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: fut, addiction, america, baseball, basketball, football, sports, tribute,
Form: Quatrain
Premium Member Translation of Eric Mottram's a Faithful Private - 5 Homage To Humphrey Jennings By T Wignesan
Translation of Eric Mottram’s A Faithful Private 5 Homage to Humphrey Jennings by T. Wignesan

                    ...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: fut, ocean, pollution, sea,
Form: Free verse
Premium Member Translation of the Canticle: Scarborough Fair By T Wignesan
La Fête foraine de Scarborough

    For the anonymous medieval poet

and Simon & Garfunkel - in admiration

                ...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: fut, lost love, love, remember, song, voice,
Form: Quatrain
Premium Member Le Courlis Poussa Des Cris -Translation of Oodgeroo Noonuccal's the Curlew Cried By T Wignesan
Le courlis poussa des cris – Translation of Oodgeroo Noonuccal’s « The Curlew Cried » by T. Wignesan

(Note d’Oodgeroo : Le courlis fut le frère d’aborigènes. Il venait trois nuits de suite pour pousser des...

Read More
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: fut, best friend, death, heaven, myth, night, soulmate,
Form: Dramatic Verse
Vaisseau D'Or
Le vaisseau d'or
Ce fut un grand Vaisseau taillé dans l'or massif:
Ses mâts touchaient l'azur, sur des mers inconnues;
La Cyprine d'amour, cheveux épars, chairs nues
S'étalait à sa proue, au soleil excessif.

Mais il vint une nuit frapper...

Read More
Categories: fut, angst, fantasy, imagination, poets,
Form: Sonnet
Toujours L
il était une fois, à Saint-Marine,
Un regard si pesant sur cette fenêtre qui m'illumine,
Douce, immobile, fort appréciable,
L'envie de te rencontrer, inoubliable.

Mais notre rencontre ne se prononça pas ce jour-là,
Tu disparus, et mon cœur en fut...

Read More
© Ca2j Aze  Create an image from this poem.
Categories: fut, abuse,
Form: ABC

Book: Shattered Sighs