Best Dit Poems
POTD 27 Sept 2023
~LOVE SAID ~
"Go find her, set her free."
In my search, I found an array of colourful petals,
An abundance of aromatic aromas.
Each one, I hydrated with my blood and tears,
But each one pricked me with their thorns.
Fatigued ~ pondering an end to my quest,
I prepared for a life without a petal of my own.
A voice whispered ~
"Look this way."
And there you were
Glimmering under twilight's delight,
So I planted you in my heart,
So you can blossom in an ocean of love...
by The Silent One
And Maria Williams
French Lyric translation
Quand il me prend dans ses bras
(When he takes me in his arms)
Il me parle de tout bas
(he speaks to me softly)
Je vois la vie en rose
(I see life in pink)
Every time you kiss me, Heaven sighs
Il me dit des mots d'amour
(he tells me words of love)
Don't know why
Des mots de tous les jours
(everyday words)
I close my eyes
Et ça m'fait quelque chose
(and it touches me)
If only you would
Give your heart and soul to me
And life will always be
La vie en rose
(The life in pink)
Some amazing talents come together here.
Thank you Silent One for your collaboration with me on this creative poem.
Ron Williams, for video direction and composition, which we put together.
And to David Luke for his excellent narration.
Attributions:
Lyrics by Edith Piaf
Music and vocal:
Michael Bublé & (feat. Cécile McLorin Salvant)
Album La vie en rose
Licenced by You tube
'k kyk neer rivier
wat kronk'lend paaie baan
in dalle vloer
afgemat en steeds geboè
poele plas en blitsend 'kaats
drenkend dans palmiete gras
soos manne kras in kroee
dalk net dromend was
my refleksie in jou oè
Iris geruit as wimpers sluit
was binne-in my hart getoor
en bloedriviere in ons are bruis
vuurspuwend ons in lawa doop
die magma braak in kers se was
dog rooiend en bloedend soos ons passie was
eiland swart en eenkant ek
omring atol n trane oseaan
wat reent verkoeld tektonies bars
in woorde was so onbedoeld
was dit gans so ongehoord
Helaas!! KEER DIT VOOR!
..en eggo steeds nog minder so
There is a wind , which sketched,
Without my knowledge, the message;
Autumn had lying words,
On my page.
It was by way of red leaves,
The bird of passage,
Twirling in space,
I followed it of my glance
And its woven loops,
On the canvas of the sky.
I just transcribed,
What the wings,
Supported on the wind,
Said to me.
-
(translated from french )
--
C'est un vent qui traçait,
A mon insu, le message ;
L'automne avait couché les mots,
Sur ma page.
C'étaient en guise de feuilles rousses,
L'oiseau de passage,
Virevoltant dans l'espace,
Je l'ai suivi de mon regard,
Et de ses boucles tissées,
Sur la toile du ciel .
J'ai seulement retranscrit,
Ce que les ailes,
Appuyées sur le vent,
M'avaient dit.
Ek was gevra om ietsie oor Pa te sê
Maar waar begin ek nou
Wanneer daar eintlik net een ding is wat ek nou wil doen
Om steeds my arms om Pa te vou
Maar nou is Pa weg
Na ‘n plek waar Pa tog graag wou wees
Bo by Liewe Jesus
Maar bly steeds hier by ons in gees
‘n Man met ‘n hart van goud
Wie slegs goeie dinge oor mense kon sê
‘n Bonatuurlike liefde vir ons
En wie slegs die beste vir sy kinders wou hê
Streng het ons grootgeword
Maar dit was oor Pa lief was vir ons
En alles wat ek as Pa se dogter wou hê
Was dat ek Pa se hart van trotsheid laat bons
Nou is ons Pa en Ma se maatjie weg
Ons belowe om mekaar te ondersteun
En aan die herinneringe te hou van ‘n besonderse man
Wat God slegs vir ons kon leen
‘n Man met ‘n Hart van goud
Dit is hoe ek Pa altyd sal onthou
En nou is dit tyd om totsiens te sê
Al wens ek, ek kon steeds my arms om Pa vou
*Dear PoetrySoup Members. I apologise to those of you who does not understand Afrikaans, but this poem is dedicated to a dear friend of mine who is Afrikaans. She told me a little bit about her father who recently passed on and I decided to put it together in a poem for her. I hope you guys do not mind. TS poetry was an absolute gem and translated what I wrote in my poem in his comment below. Thank you TS Poetry*
"Red Door"
love opens not
like a red rose,
it caresses you
slowly,
entices you in
holds you
hard and fast,
like a scarlet poppy
opium sweet
inviting, promising
till death do us part,
the elusive everlasting
L'amour est enfant de Bohême
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Si je t'aime, prends garde à toi !
Si tu ne m’aimes pas
Si tu ne m’aimes pas, je t’aime !
Mais, si je t’aime
Si je t’aime, prends garde à toi !
Euphoric,
intoxicated
as you like it,
as in an Arden dream,
viola tricola potion
dropped softly
sensuously
on seductive eyelids
love-in-idleness
that elixir of l'amour,
Oberon love flies in
mid-summer,
we dance with romance
in the labyrinth’s garden
like a bird caught in a cage
tamed and entranced
L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
S'il lui convient de refuser
Rien n'y fait, menaces ou prières
L'un parle bien, l'autre se tait :
Et c'est l'autre que je préfère
Il n'a rien dit mais il me plaît
L'amour ! L'amour ! L'amour ! L'amour !
The red door is opened
love flies in, then,
the gate is closed;
in such sumptuous
sanctuary
we lay down with love
caught in the dream
‘twould seem,
forever naked
exposed to its fatal charm,
holding on tight
for more, like a drug,
love insatiable
insatiable love
L'oiseau que tu croyais surprendre
Battit de l'aile et s'envola ...
L'amour est loin, tu peux l'attendre
Tu ne l'attends plus, il est là !
Tout autour de toi, vite, vite
Il vient, s'en va, puis il revient...
Tu crois le tenir, il t'évite
Tu crois l'éviter, il te tient
L'amour ! L'amour ! L'amour ! L'amour !
We open the door
love flies in, love’s here to stay;
We open the door
love flies away
(LadyLabyrinth / 2023)
Le Jardin De Ma Mere.
A frayed straw hat protecting silvery grey,
my mother got outside today!
Yellow, green, and white, her garden daisies smiled happy and bright.
I'll pick some for her, but never all.
Ma mere dit, "They are so
"fragrant,
pretty,
tall"
"Would you fill the vase in the hall?" "Oui" "Merci"
Her home, a place she could once roam alone, is now surrounded
by a daisy wreath,
her garden beauty and peace.
"A Whip-poor-will, bumble bugs, my garden feels like nature hugs"
A smile gently lights her face,
"You know this is my happy place" "Oui, ma mere"
Mais, mother tires easily. She is sick, you'd never know. She doesn't let
her pain show.
The captain of her chair, a blue pillow always resting there, hiding a tiny
tear.
"Forget me not" she whispers.
"Mother, your other favorite bloom, I can assume?"
I wheel her to her room.
She smiles at her grand bouquet.
It brought happiness inside today. "Merci, ma fille"
Ma mere me dit, "They are so
"fragrant,
pretty,
tall, in my garden I have it all"
"Merci mon amour.
"You're welcome Mother, J'adore"
Die reptiel vrou
Het my alweer geflous
Met my gedeel, haarself ontbloot,
en toe
Die bitter gif gespoeg
Dit vloei uit my bors uit, deur my are
Verander my bloed - haar bloed
Word swart, taai, en koud
Soos haar hart
***
The reptile woman
Has fooled me again
Shared with me, exposed herself
and then
Spat out the bitter venom
It flows out of my chest, through my veins
Changes my blood - her blood
Becomes black, sticky, and cold
Like her heart
The beauty of birds has always been my fascination. Oh, the haunting call of the
Loon and the devotion of nesting Robins. Birds symbolize to me freedom. The
whimsy of their songs fill me with joy and wonder and I am captivated by the variety
of their many forms. My Canada is blessed with rich bird habitats at our doorstep.
My wish is for future generations to hear the dawn song of the soaring gulls, and
the shrill of the pretty birds. I pray these treasures will be here tomorrow. Oh, the
fluttering, undulating and gliding and the bird calls so lovely. Canada has forests,
and lowlands, tundra and lakes. Our urban, suburban, farmland, parks, ravines and
harbours allow beautiful birds to exist and to thrive.
The Great Blue Heron
standing motionless
in shallow water waiting
for a small fish to swim by
utters a croaking "frawnk frawnk"
Northern Harriers glide
over marshes and meadows
bogs and fields uttering
their high pitched shrill "ke ke ke ke"
Whip-poor-wills love
the open woodlands
and the edge of green forests
these nocturnal hunters
sing repeatedly "whip whip poor will"
Ruby-throated Hummingbirds
found in gardens and parks
love to hover and fly backwards
iridescent green with red throats
with squeaky clicks "chee dit chee dit"
___________________________
November 7, 2015
Haibun /Free Verse
For the contest, Haibun, Free Style, sponsor, Scott Thirtyseven
Seventh Place
I've been tempted.
And it's not so good.
I'm gonna pick up the pieces.
Then mend my ways.
So give me dancing music.
Let me dance all day.
Let me lift my feet up.
Then dance across the floor.
Dit-dit-dit-dance across, dance across.
Dance across the floor.
Let me dance across, dance across.
Dance across the floor.
I've been waiting.
For you to arrive.
And I was wondering.
If you were mine.
I can go on forever.
Or take my time.
Go on forever.
Or dance till nine.
So give me dancing music.
Let me dance all day.
Let me lift my feet up.
Then dance across the floor.
Dit-dit-dit-dance across, dance across.
Dance across the floor.
Let me dance across, dance across.
Let me dance across the floor..
Dance Across The Floor-Song-By Kim Robin Edwards
Copyright 1987,2015..All rights reserved..
Konkas draw a blanket over the flats,
but our state live like over fed fat cats
Zuma had another great opinion,
now we must dream of a Rand reunion
People crying, life’s an uncertain fate,
but they are building another toll gate
Nkandla was built for his many wives
"Fire pool" just brings out our angry knives
All the voters wanted; a piece of bread!
Now even the family pet is dead
Zuma laughs and hands his dog some biltong
and sings another ushini kill song
We are done with this sick gravy train gang
The day has come for the biltong to hang
Konka : drum with holes for fire keeping warm makes smoke
flats: slang for cape flats…a area people stay
Rand: South African currency
Nkandla: Zuma’s estate “upgrade” used 270 million rand of taxpayer’s money
fire pool: what he called the swimming pool in upgrade scandal
Ushini: machine gun struggle song used to sweep up support
Biltong: luxury food similar to beef jerky..is hung to dry when made
Zuma : corrupt president of South Africa
#zumamustfall
original I wrote
Biltong en Brood
Konkas trek n kombers oor die vlaktes,
maar die staat luister nie meer na klagtes
Zuma het nou eers weer n opienie,
en nou hou ons vir die Rand ruinie
Ons het geen werk en tot ons honde vrek,
maar die staat beplan net nog n duur toll hek
Nkandla waar hy sy vroue huisves
maar dit bereik net vuur emmers moles
Die kiesers vra net n klien stukkie brood
maar hy se dis n leun die hongersnood!
Zuma lag en gee biltong vir sy hond
Hy smeer botter om die kiesers se mond
Ons staan op en sal ons nie weer laat vang
Die dag het gekom, dat die biltong sal hang
Proud people of the Haitian Ile,
Stand firm with head held high.
Though days may last for a while,
The world has begun to hear your cry.
Le monde ecoute les voix criant;
On voit et meme se sent votre douleur.
Avec vous, on est priant.
Avec vous, aussi on pleure.
Two plus centuries ago,
You proved strength and gained liberty.
For your great past, there’s a greater tomorrow,
In spite of the now, pursue prosperity.
Le monde écoute votre voir d’éspoir;
On voit toute votre courage.
Quelle belle pays et peuple noir –
À vous, on dis “soyez brave, soyez brave!”
Such a calamity to strike Porte-au-Prince;
May you raise capital walls and the hearts therein.
Like those of Katrina, you will be remembered since;
This time, may justice and compassion speedily win.
Haiti, le monde écoute les cries de votre terre;
On voit ques vos avez tellement de besoins.
Il nous semble qu’un des ces est un frère.
Donc, à vous on dit, “On vient!”
(Dedicated to Haiti as a result of the 2010 earthquake.)
Soort soek soort
Soort soek soort
Voëls van ‘n veer
vergader tesame
weer en weer.
Ons beelde is nou
in aparte rame
Tog blyk dit soos een
naam van die selfde
soort, ja soek soort
.- -- --- -. --. / .-.. --- -. --. / .- -. -.. / ... .... --- .-. - / .--. ..- .-.. ... . ...
.-.. .- -.--
..- ...
.- / ... - .- -. -.. .. -. --. / .-.. .. -. . / .. -. / -... . - .-- . . -.
.-.. . - / .. - / .-. . ... - / .- -. -.. / -... . / - .... . / -... .-. .. -.. --. .
..-. .-. --- -- / -.-- --- ..- / - --- / -- -.-- / ... . -. ... . / --- ..-. / ... . .-.. ..-.
... .-.. .. -.. .. -. --. / ... - --- .--. .--. .. -. --. .-.-.-
-.. .- ... .... . ... / .- -. -.. / -.. --- - ...
.--. ..- .-.. ... . ... / -... . .- - .. -. --. / .- -.-. .-. --- ... ... / - .... . / .-- .- ...- . ... --..--
.-.. .. ...- . / -.-. ..- .-. .-. . -. - ... / ..-. . . -.. .. -. --. / --- ..- .-.
..-. .-.. .- ... .... . ... / --- ..-.
.-.. .. --. .... --. .... –
..-. ..- ... .. --- -. ---...
.-- .. - .... .. -. / --- ..- .-. / .--. ..- .-.. ... . ... / .-.. .- -.-- / ..- ... .-.-.-
08192018
**Thank you for the prompt, Chris; it helped push me to make this evolve from "dotdotdot" to something with more substance, I sure needed to write something :)! Hopefully next time, I can actually write in Morse Code/concrete to push myself more :)
Kom wind, kom weer – Kom oseaan
(Geïnspireer deur Laurika Rauch se lied)
Ek droom van my eie huis eendag by die see
Vir Laurika eentyd was dit nag
Myne staan ook op ‘n rots: maar dis dag
Daar in my huisie oordink ek my weë
Geen wind, geen weer, of oseaan maak my bang
Nagwaak nie meer, maar met daglig versier
Al is ons arm, my huisie is duur
Want daai kant is hartjies aan die muur op gehang
Sonsak, Suidwester se wind laat my bid:
Ek dank U o Heer vir die goed wat ek het
Die oseaan, my maatjie, die stoep en my bed
Hier by my huisie kan ons rustig sit
"Kom wind, kom weer – Kom oseaan"
Die storms en winde kan ek nou verstaan.
Ek het jou lief
Ek het jou lief , nie net vir wat jy is nie ,
maar vir wat ek word waneer ek by jou is .
ek het jou lief nie net vir die hoogtes wat jy bereik nie
maar vir die hoogtes waarheen jy my lei.
Ek het jou lief , vir die goeie dinge wat jy in my na vore bring.
Ek het jou lief, omdat jy al my swakhede oorsien wat ek niekan mis kyk nie,
en omdat jy die lig en verborge skoonheid in my raak sien
wat ander nie die moeite doen om te vind nie.
Ek het jou lief, omdat jy die moontlikheid van swakheid in my igroneer
en omdat jy slegs agslaan op die moontlikheid van goeie in my.
Ek het jou lief omdat jy jou ore sluit vir die wan klanke in my
, en eeder vir my musiek vir die lewe bring.
Ek het jou lief omdat jy my help met die balke in my lewe
sodat ek eendag 'n tempel daarmee kan bou.
Ek het jou lief omdat jy daarin geslaag het om my gelukkig te maak
waneer ek nie eers wou smile nie.
jy het dit gedoen . . . Nie deur aanraking nie .... Sonder 'n teken ... Net deur jou self te wees.
ek het jou onvoorwaardelik lief?