Edw monaxa apomeina me filo to feggari
Na mou thymizei thn omorfia ap' ta matia sou
Jerw, esy to kalopianeis me ta xadia sou
Den to vlepeis? Mia allh lampsh apopse exei parei
Ntrepetai, fainetai, pou tou milas gia t' orama sou
Tou lew to mystiko kai se koita prin koimhtheis
Etsi, an kapoia mera se fwnajei, mhn parajeneuteis
Toses fores pou to 'xw pei, tha jerei t'
onoma sou
Twra einai vrady
Ageras fysa
Mia skepsh perna
Ena xadi
Psyxh mou, pou pas,
mes' sto skotadi?
Ejw einai vrady
Mh martyras
Ston khpo eimai
Mesa sta roda
Freska ein' ola
Edw eimai
Se perimenw
Eipes pws tha 'rtheis
San erthei o Marths
Epimenw
Ma pan' ta xronia
Nekros o khpos
Aiwnios ypnos
Mes' sta xionia
Tha 'thela na 'moun mia apo tis anases sou,
wste na rew sto swma sou kai na se gemizw zwh
Tha 'thela na 'moun mia khlida ap' to aima sou,
gia na mporw na tajideuw sthn kardia sou, zwhrh
Ax, kai na 'moun to fws you feggariou,
wste tis nyxtes na trypwnw kryfa ap' to parathyro sou
h na ginomoun aeras tou kalokairiou
gia na xaidepsw to derma sou, na klepsw to oneiro sou
Ma ta matia sou lampoun se allo ourano,
pio makrino,
pou euxomai na hmoun kommati ths psyxhs sou,
wste ston paradeiso monh na katoikw
Kai na 'mai antanaklash ths kathe thelhshs sou
Kai, etsi, kathe fora pou ton kathrefth tha antikrizeis
Psaje vathia sto vlemma sou, kapou tha me vreis
Panta ekei tha 'mai, akomh ki an dakryzeis
Kathws len' ta matia ein' o kathrefths ths psyxhs
Ma den jereis, ax, pws tha 'thela na 'moun,
Mia enastrh thalassa, na se parw agkalia
Na se sfijw, o afros mou na 'nai to arwma sou
kai me to kyma na se pnijw me filia
COME CLOSER TO ME
Trelos ya sena
COME CLOSER, LOVE YOU TRUE,
Ella Konda mou na sou po,
MAY I HUG YOU,
Na s’angalyaso an boro,
I DANCED WITH YOU LAST NIGHT,
Ma ze sou horepsa egthes,
FOR ME YOU SEEMED SO RIGHT,
Agapi mou apo pou erthes?
COME CLOSER FOR IT IS MY AIM,
Ella Konda, na sou po,
TO TELL MY SECRET, THIS NO GAME,
To mistiko mou ella tho,
TO STAY WITH ME I ASK,
Thellou na zesume mazi.
ENJOY OUR YOUTH AND IN IT BASK.
Me tin igia mas ke krasi
WE WILL LOVE, KISS AND SIP FROM WINE,
Sta hili sou ena fili, se agapo toso poli,
AND WHILST WE DINE,
Ke an to potiri me krasi
IF A GLASS MAY FALL, BREAK AND SPILL,
Pote hethee,
LET IT BE ON ME, IF IT WILL.
Na eme ego,ke ohi esee.
TOLD YOU THE SECRET TO MY HEART,
Goritsi mou, kseris ese to mystiko,
YOU WERE MY LOVE FROM THE START,
Apteen arhee esoona esee,
YOU KNOW I CANNOT LIVE WITHOUT YOU, SO
Yati horis esena then boro,
FOREVER YOU’RE MY GAL AND ME YOUR BEAU.
Eeme trelos ya sena mono esena agapo.
NB - An English/Greek Love Song
Water is essential to everyone
All species need H2O to survive
No one can live without this weapon
A dehydrated lion will die in
Minutes without any type of liquid
Eternal God, I thank and glorify you
Nights and days for everything
The pride of my People is not dead.
Kanal la pap kanpe
Pèp Ayisien kanpe
Pou defann dwa li
Nou fèb men nou ini.
Wow! Many people are shocked
Antique myths are still relevant
Nobody is afraid to die fighting
Ancient spirits live forever
My fellow friends and Poets
Eternal God, we pray and thank you
Nights and days, for miracles around
The Globe, where Peace is paramount.
Kanal la pap kanpe
Pèp Wanament yo ap
Wè ke jaden yo ap byen aroze
Pèp Ayisyen pa pè pran frap.
Copyright © November 2023, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of several poetry collections.
Renmen moun ki renmen ou
Apresye moun ki apresye ou
Chyen pa janm mòde mèt li
Si yon chyen fè sa, se metel nan dòmi
Mesye, rinmin fanm ki rinmin ou
Medam, renmen nonm ki pran swen ou
Si yon moun pa rinmin ou, pa fache
Yon moun gin dwa pa rinmin w
Sa se demokrasi, tout moun gin libète
Rinmin moun ki sèvi avèk w
Meprize ou inyore moun ki pa renmen ou
Rete ak tèt frèt, pa aji kwè yon moun ki fou
Lè chyen jape mèt li, se paske kèl kontan
Min lè li mòde mèt li, se paske li frekan, li mechan
Lè sa fòk ou frape li fò, fòk ou voyel al dòmi
Yon chat toujou respekte mèt li
Renmen moun ki renmen ou
Apresye moun ki apresye ou
Pa kraze kòr ou pou moun ki pa renmen ou
Sependan fè sa ou kapab pou moun ki pran swen ou
Pou moun ki pa ipokrit ou ingra
Vye chat ap toujou rete vye chat
Yap toujou aji menm jan ak yon vye krab
E yap toujou konpote yo kom yon vye rat
Renmen moun ki renmenw
Apresye moun ki apresyew.
Copyright © Jen 2017, Hebert Logerie, Tout dwa rezève
Hébert Logerie se otè plizyè liv de pwezi.
Lè yon fanm renmen ou
Ou pa ka fè anyen mal
Ou ka chame li ak yon ti chanson
Nan men ou, li pa bezwen anpil.
Lè yon fanm renmen ou
Mond lan sanble li trè bèl
Tout bagay anfò, an pinpan
Lè yon fanm adore ou.
Se tout ane a ki printan
Ti zwazo yo ap repoze e yap chante
Timoun yo ap jwe e yap ri
Gen anpil bonè ak kè kontan.
Lè ou voye flè pou li
Lè ou bay li bèl bijou
Li bo ou tankou yon ti bebe
E li ba ou akolad pou tout yon ane.
Lè yon fanm renmen ou
Ou santi ou ekstrèmman byen
Kay la gen anpil, yon dividal manje
Paske li bay ase pou vant ou plin.
Lè yon fanm renmen ou
Syèl la klere epi li ble
Lanmè a manyifik e trè klè
Lè yon fanm renmen ou.
Lè yon fanm renmen ou
Solèy la cho e li pike
Nwaj yo ap vwayaje
Lè yon fanm adore ou.
Copyright © fevriye 2020, Hébert Logerie, Tout dwa rezève.
Hébert Logerie se otè plizyè koleksyon powèm.
This is a translation of the poem When A Woman Loves You by Hebert Logerie
Fanm, fanm, o fanm rapadou
Boubout mwen, bèsom, kòmansmanm
Nan kaye jounalye mwen chak jou
Chak jou se pou ou, se jou pa ou
Ou se nanm mwen, poto pitanmm
Mwen renmen ou chak jou
Chouchoum, mwen renmen ou.
Bèl fanm, bèl cheri, bèl bote
Ou nan kèm tout la jounen
Ou okipe nan nan lavi mwen
Ou se Princess mwen, gran Majeste
Ou se larenn mwen, yon gran sous
Fanm, fanm, o fanm dous
Oksijèn mwen, bèl dam mwen.
Fanm, fanm, kinanm mwen
Etwal nan syèl, lalin lavi mwen
Ou se yon poupe orijinal, bèl fanm
Ou se moun ki konn naje, e rame nan lanm
Ou se yon fanm ki byen akonpli nan la Bib
Fanm, fanm, o fanm sansib
Ou se solèy kap klere palmis mwen an.
Wi ou se yon fanm natal fondamantal
Anj gadyen mwen, sent vyèj mwen, ala ou bèl
Lavi pagen oken sans san ou, chouchou
Ou se trezòm, fanm, fanm, espwa mwen
Ou se kèm, rèv mwen, nanm mwen
Fanm, fanm misterye, mwen damou ou.
P.S. Tradiksyon "Joyous Women’s Day"
Ki ekri Pa Hébert Logerie
Copyright © Mas 2019, Hébert Logerie, Tout dwa rezève
Hébert Logerie se otè plizyè liv pwezi.
Se te yè dimanch
Jou fèt Sen Valanten
Nou wè kap pase anpil fanm chik ki gen
Ranch anfòm, yo abiye an woz e wouj
Kote anpil anmourez kap mache men nan la men
Menm jan ak aktè sou enfrawouj
Yo tap souri ak ri anpil. Kòm si yo tap pati
Yo pran direksyon pou yal patisipe nan yon bèl seans nan paradi
Manman Lanati te an woz e wouj tou, kalm e an lapè.
Le lan denmen aprè fèt Sen Valenten
Bagay yo pa rete menm jan
Jodi a, nou tande apèn mo dou sa 'Mwen renmen ou'
Kap repete nan lari ki trè pezib. Tout moun
Te aji kòm moun fou yo te ajite kòm si yon bonmb
Nan kèk segond pral eklate tout bilding ak kay nan vil la
Oh! Bagay yo chanje ak zetwal e gwo kout peta
Nan syèl la plen moun ki pè, ki gen kè sere ak nwaj yo ki brouye
Lanmou kontinye defye letènite ak espontaneite
Ki dire sèlman kèk èdetan ki pase vit, pasajè e efemè
Apre fèt la, pafwa se yon defèt ki ki penib ak yon lagè ki anmè kwè fièl.
P.S. Pou site pwovèb ayisyen sa: 'Aprè bal tanbou lou'.
Translation in Haitian creole: The Next Day After The Feast Of Saint Valentine's Day.
Copyright © fevriye 2021, Hébert Logerie, Tout dwa rezève.
Hébert Logerie se otè plizyè koleksyon powèm
Renmenm kounye a pandan ke
Mwen ka renmen ou an retou
Renmenm kounye a kant, a volonte
Mwen ka limen epi etenn dife an
Renmenm kounye a pandan, ankò
Mwen ka respire fasil kom yon chantè
Renmenm kounye a pandan ke
Mwen ka wè bote ou byen klè
Pa tann demen oswa yon lòt jou
Lè mwen pa ka wè lakansyèl yo ankò
Lèm pa ka mache pou kont mwen sou twotwa a
Ak lè mwen pa ka santi bon freshè le maten
Pa jis renmenm 'nan Jou Sen Valenten
Renmenm tou mèm lè kem vinn devye
Renmenm kounye a oswa jamè
Pou mwen ka beni ak chans san fen
Kèlkeswa eta mwen ak atitid mwen
Kontinye rete dosil e trete ak jantiyès
Nanm mwen, kè mwen
Ak kò mwen, anvan kem di orevwa.
P.S. Tradiksyon 'Love Me Now Or Never'.
Copyright © Fevriye 2022, Hébert Logerie, Tout dwa rezève
Hébert Logerie se otè plizyè koleksyon pwezi.
Come to me, and hurry.
I grow tired of worries.
Come to me,and hurry
I grow tired of pain.
I offer every single good deed under my name to end this game, this life.
To end the misery dancing down my spine.
Punching my walls in the morning, upset that I even woke up, all the time.
I take a good look at life with all three of my eyes and wonder why.
Why can't I be happy? Why can't I be free?
What did I do to have these things happen to me?
Come to me,and hurry.