Why walk fast,
If we enjoy walking slowly?
Birds are a part of the puzzle,
Intelligence is part of the puzzle,
The trees too,
Walking alone allows you to find other pieces
missing.
Pourquoi marcher vite,
Si on apprécie de marcher lentement ?
Les oiseaux sont une partie du puzzle,
L’intelligence est une partie du puzzle,
Les arbres aussi,
Marcher permet de trouver d’autres pièces
manquantes.
fo'give me my suthern dialektic,
us po folk dont take de trash out much down here
Dem rashnul boys shure fixate on dat suthern *ss,
seem not to care 'bout big or small or lad or lass.
De reason fo dis fasinashun seems unclear;
dat’s not da way strait thinkin folk do talk 'round here.
We’d likely vite ya over to our dubble-wide,
but we got backhoes when we need a body hide.
We hates to see ya talkin bad about de Lawd,
we hope ya meet before ya coved up wid sod.
So mebbe lay off all dem jokes 'bout kissing kin,
and we won’t all be sayin, 'bless yo heart' agin.
LES SAISONS PARTAGÉES
je me souviens
le bleu de tes yeux
la caresse de ta main
dans la mienne
je me souviens
les mots doux chuchotés
la richesse de ton rire
je me souviens
comment tu mordais dans la vie
avec ton cœur chevalresque
je me souviens
les saisons partagées
aussi vite disparues
et maintenant
je n’ai que les souvenirs
à chérir précieusement
tout en rapiéçant ce qu’il reste
de mon cœur en débris
Translated from my poem CHERISHED MEMORIES
Posted on May 19, 2021
the chandelier quakes.
its candlelight...doth shake.
from the house of the dead,
bitter footsteps of lead.
the awful clink of chains
and howling screech refrain.
my bones ensconced in chill.
ghost’s dagger-breath could kill.
why did i conjure up,
‘vite this spirit to sup?
i thought it all a joke
when “of séance” was spoke.
belovéd lies on floor.
i’m frozen to the core.
in silence i’m his prey.
teeth chatter, “GO AWAY!”
the dwindle of the mist.
at my words...the ghost hissed.
in the house of the dead,
i’d no longer break bread.
2/27/2021
Julia Ward’s Ghost Contest
Tweet-tweet,
vite, vite*!
retweet
and quit.
Two pretty French birds, tweeting over
retweety-quittie-witty Dover.
(fr.) [vit] quick, quick!
14.08.2019
Your Turn For A Tyburn Poetry Contest
Sponsored by: charles messina
Syllables Per Line: 2 2 2 2 9 9
Just because an impetus arose
Thank dog, and cat,
no pet tee filed - late fee
incurred from this
sole heir, matted son
Avenue of Harris communique
to his youngest sister
busy as a queen bee,
her name mentioned
backwards solely for
wry ming sense – re:
garding Dunning-Harris Shari:
Not there need not
be any clear cut,
nor cloudy total
reason to bolster wee
kind fortitude to write
an email (albeit
with my characteristic
trademark rhyme) to in vite
my own impetus to dash
off a friendly hello
in a gentle
effort to unite
sibling camaraderie,
whether this
material in question
profound or trite
with no pro noun
sub bull adverbial,
or adjectival intent,
and of course nada spite,
this exercise to compose,
whatever occurs within
mum mind quite
likely to concern
general circumstances,
rather than touch upon
any single plight
since, an easily educated guess
can paint (no Norman...
Les jours s'achevent
le temps passe vite
le present devient le futur
le passe devient le present
les meilleurs aventures deviennent de l'enfer
et la beaute deviennent le tenebre.
Les jours ne sont plus des jours
mais des nuits d'enfer, de couchemar et de pleurs.
Voila le changement
quand le temps mange la vie
et se refrechit de la peur des hommes
s'envelope par les coeurs des femmes
et se deguise en fille.
Moi, je l'ai compris!
c'est le CHANGEMENT.
manifest pentru pace
(antipoezie)
traim sub tunuri ?i avioane
cu armele încarcate cu propriile noastre pacate traim
pe timp de pace sau razboi
(who cares?... nobody gives a ****!)
mai nou traim din nou atomic
pâna la self distruction
Nagasaky-Hiroshima
sunt doar un co?mar uitat prea repede
chiar ?i pentru secolul vitezei
cu care ne amenin?a astazi
realitatea
în persoana lui Kim Jong-un schizofrenic
cu acte-n regula scapat de sub control
pe tabla de ?ah a lumii
manifeste pour la paix
(antipoésie)
nous vivons sous des chars et des avions
avec les armes chargées par nos propres péchés vivons
par temps de paix ou de guerre
(who cares?... nobody gives a ****!)
c’est nouveau, nous vivons une guerre atomique
jusqu’à la self destruction
Nagasaky-Hiroshima-(Fukoshima)
restent des cauchemars trop vite oubliés
même pour ce siècle de la vitesse
avec lequel nous menace aujourd’hui
la réalité...
en la personne de Kim Jong-un schizophrène
patenté ,qui échappe à tout contrôle
sur l’échiquier du monde
traducere de, Angela Mamier Nache
HERE COMES THE IN SECURITY
VOICI L' INSECURITE
THAT WALKS GRADUALLY
QUI SE DEROULE UN PEU
SHE ENTERS THE STAGE
ELLE VIENT A L'ENDROIT
LIKE SICKNESS IN THE BODY
COMME LA MALADIE DU CORPS
RESEARCHERS MAKE RECOMMENDATIONS
LES CHERCHEURS FONT LEUR RECOMMENDATIONS
THE PARTICIPANTS REMAIN AKIMBO
LES PARTICIPANTS, AVEC LEUR POINGTS SUR LEUR HANCHES
THE EVENT INSECURITY
L' EVENNEMENT INSECURITE
PROFITABLE TO THE ACTIVE PARTICIPANTS
LUCRATIVES AUX PARTICIPANTS ACTIFS
THE WISDOM OF THE RESEARCHERS
LA SAGESSE DES CHERCHEURS
NOT PROFITABLE TO THE ACTIVE PARTICIPANTS
NON LUCRATIVES AUX PARTICIPANTS ACTIFS
THE PRIORITY OF THE WISDOM
LE PREMIER POINT DU SAGESSE
ENGAGE THE YOUTH
EMPLOYONS LES JEUNNEE
THE HUNTER LIKE AN INTERPRETER
LES CHASSEUR COMME UN TRADUCTEUR
BLOWN THE WHSTLE
DONNE UN COUP DE SIFFLET
GERINIA, GO BACK TO THE DRAWING BOARD
GERINIA,RETOURNE VITE A LA PLANCHE
I loved to watch her as a child
Laughing at her antics and cooing at her wilds
Over the top trouble and silly jokes played
Viewing every show I could, before my parents waned
Every Thursday night (I think) I'd called it Lucy Day!
Lounging on my bed and letting my head watch this parade
Ultra color, or black and white, to me it didn't matter
Cause that silly red head eating all the chocolate, was always on my platter
You try saying vita-vite-vegamin, without getting drunk!
I missed the shows I watched when I was little
Those actors where way before may birth
but I enjoyed her friend and funny neighbors Fred and Ethel Merts
But let's not forget Ricky, the Cuban mamba king
But It was always funny when he yelled: LUCY!!!!!!!!
...O RICKY! She didn't mean thing!
Écoute bien. La musique t'invite,
Les mots fanent et le ciel se remplit d'étoiles,
Il dirige cette explosion de beauté instantanément, vite.
Et descend avec élégance,
Levant ces ailes et ces voiles.
Il te donne une chance.
Depuis des générations j'allume ces bougies,
Et depuis des générations les ombres m'encerclent.
Avec la lumière vient l’obscurité... l’agonie.
Mais maintenant j'embrasse une affinité,
Dans cette cellule maléfique j'ai trouvé un pinacle.
Et je danse passionnément pour l'infinité.
Alors, je t'implore,
Tu m'expulses et ça me fait mal.
Une fois encore,
Coincé dans une chambre de montres,
Je voudrais apprendre cette valse,
Instruis-moi La Valse Des Monstres
Pour que je puisse toujours
Danser dans la lumière !
Sweet breeze of memory come blow the dust of time, thats settled in the conscience of a
sleeping mind,
awaken long lost dreams, that fell along the way, scattered are the ashes, of the life I
threw away,
send the wind of change, that my cobwebs be dispersed, remind me of the verse I learnt,
unbroken,unrehearsed.
"Douce brise de la mémoire déverrouiller cette porte verrouillé, que je mai retour à la
visite, je vais vous rappeler une fois de plus"
Sweet breeze of memory unlock this bolted door that I may return to visit, I'll Remember
him once more.
Douce brise de la mémoire les heures passent vite, si je suis toujours à revoir Puis j'ai
besoin de revenir rapidement, mon corps est tellement fatigué, je me Sens très vieux, et
les secrets que j'ai caché loin maintenant nécessité d'être informé
Sweet breeze of memory the hours quickly pass, if I am ever to revisit, then I need To go
back fast, my body is so weary, I am feeling very old, and secrets that I hid Away need
now to be told!
Comme a écrit un grand philosophe,
Il y a deux tragédies dans la vie.
L´une c’est de réaliser ses rêves
Et l´autre c’est de ne pas les réaliser.
Ah! Comme le temps passe vite,
Une année s’est écoulée et je ne peux dire
Si j’ai réaliser mes rêves ou pas.
J´avais envie de m´évader de cette maison,
De ce quartier, de cette ville, de ce pays ;
De créer un monde différent de celui dans le quel je vivais.
Mais je ne suis allé nulle part
Et j’ai rencontre des gens formidables qui comptent pour moi aujourd’hui
Et depuis, le quartier dans lequel je vis s’est métamorphosé.
Par ailleurs j’ai eu des angoisses, des remords
Et des espoirs envolés.
Hélas, c’est une nouvelle année qui va commencer
Et je me sens comme perdu au milieu de ce monde.