Don't just be
a walker
a marcher...
Think poetically
think high!
fly...!
Why walk fast,
If we enjoy walking slowly?
Birds are a part of the puzzle,
Intelligence is part of the puzzle,
The trees too,
Walking alone allows you to find other pieces
missing.
Pourquoi marcher vite,
Si on apprécie de marcher lentement ?
Les oiseaux sont une partie du puzzle,
L’intelligence est une partie du puzzle,
Les arbres aussi,
Marcher permet de trouver d’autres pièces
manquantes.
You’re an odd lyric
An improvised schtick
Lost in departure
Own drum marcher
Vanishing quick
I hope my car starts tomorrow,
That I can leave my street Charles de Foucault,
That I can go write a poem, or almost,
I love walking an hour in the fresh countryside.
I hope that I can cross the bridge, the harbor,
To buy milk, port and natural fruits,
That I can leave my city for a few hours,
I love to think of you, in the silence of the countryside.
I hope my car starts tomorrow,
That I can go to the cinema to see a Romanian film,
That I can go flower Mom’s grave,
You see, I’m nothing without my car.
Pourvu que ma voiture démarre demain,
Que je puisse quitter ma rue Charles de Foucauld,
Que je puisse aller écrire un poème, ou presque
J’aime marcher une heure dans la fraiche campagne.
Que je puisse aller traverser le pont, la rade,
Pour acheter du lait, du porto et des fruits naturels,
Que je puisse quitter ma ville quelques heures,
j’aime penser à toi, dans le silence de la campagne.
Pourvu que ma voiture démarre demain,
Que je puisse aller au cinéma voir un film roumain,
Que je puisse aller fleurir la tombe de maman,
Voyez-vous, je ne suis rien sans ma voiture.
Education came as an excuse for departure,
You went away, full of smiles, as a marcher;
As though out of sight was the only reason,
My heart played a drastic treason;
It stopped pumping; I stood as though dead,
Your mom fainted out of dread;
There started our agony and anxiety,
Stealing from us our normal gaiety;
Long phone conversation is not helping,
As at this empty nest, our hatchling is not chirping;
Distress and depression have come to stay,
Living with grief, each day has been our way;
Have you prepared yourself for staying alone?
Is self-cooking you now known?
A feeling of purposelessness hatches plans,
Letting go - has gone out of my hands;
I know your absence is not eternal,
Yet, silence in your room seems abnormal;
Come back as fast as you can, that's what I say,
Till then, for your happiness, daily I do pray...!
07 May 2023
Empty Nest Poetry Contest
Sponsored by: Cooper Etheridge
And now we walk together while holding each other's hands.
Back then, our unity remained undiscovered.
Although you had other plans,
that you pushed through while you suffered.
You marched ahead for rights that were left behind.
Making sure the next generations wouldn't have to
It earned you a Nobel Peace Prize, one of your greatest finds.
And lead you to realise, that your community grew.
You made a difference like none before.
You were considered 'great'.
Until your head hit the floor,
in 1968.
don't be alone
hiker
marcher...
ponder poetically
speak out loud!
fly...!
C’est ton heureux anniversaire
Mon amie, ma copine, ma commère
Il m’est impossible de t’envoyer des fleurs
Et je ne peux pas t’écrire de jolis poèmes
Cependant je peux te souhaiter du bonheur
Avec toute ma force et avec tout mon cœur.
Parfois, on ne peut pas vider tout le contenu
De la vase, comme on ne peut marcher tout nu
Dans les rues essaimées de charmantes femmes
Puisqu’on est limité et on a qu’une pauvre âme
On peut simplement mesurer ses vives émotions
Femme ! Oh ! Mémère, je me noie dans la passion.
C’est ton joyeux anniversaire
Mon amie, ma flamme, ma commère
Je te souhaite de tout mon cœur
Santé et des arcs-en-ciel de bonheur
Que la Providence te bénisse avec abondance
Et que la vie te soit des jours et nuits de vacances.
P.S. Translation ' It's Your Happy Birthday, Gorgeous Old Lady'.
Copyright © Mars 2022, Hébert Logerie, Tous droits réservés
Hébert Logerie est l'auteur de plusieurs livres de poésie.
Aime-moi maintenant pendant que
Je peux t'aimer en retour.
Aime-moi maintenant quand, à vœux
Je peux allumer et éteindre le feu.
Aime-moi maintenant pendant que, encore
Je peux facilement expirer, inspirer et respirer.
Aime-moi maintenant pendant que
Je peux mirer clairement ta beauté.
N'attends pas demain ou un autre jour,
Quand je ne peux plus voir l'arc-en-ciel transitoire,
Quand je ne peux plus marcher seul sur le trottoir,
Et quand je ne peux pas sentir la fraîcheur du matin.
N’aime-moi pas seulement le jour de la Saint-Valentin,
Mais aussi quand je m'égare par erreur comme un pantin.
Aime-moi maintenant ou jamais,
Ainsi je peux rester béni et chançard pour toujours.
Peu importe l’état de mon esprit ou de mon humour,
N'arrête pas d'être docile et mignarde
A mon âme, à mon cœur,
Et à mon corps, avant que je démarre.
Copyright © Février 2022, Hébert Logerie, Tous droits réservés
Hébert Logerie est l'auteur de plusieurs recueils de poésie.
Je dois pleurer
Plus tard, je devrai aussi mourir
Je dois faire marcher mon stylo
Plus tard, je planterai une fleur
Quand il pleut, je suis toujours triste
Quand le soleil arrivent, je suis triste aussi
Mon enfance était joyeuse
Ma vie était l'enfer
Pour moi le soleil était noir
La lune s'est mit à rire
Je dois pleurer
Je ne sais même pas pourquoi
Les mots bleus
Sur la pierre grise
C'est trop tard
L'amour existe seulement pour les jeunes
Tu es la vie
Je suis la mort
La vie a touché la mort
Sang et vin
La fin
possibilité
s'il ya un souffle gauche dans vos poumons
il ya possibilité
s'il ya une chanson à chanter laissé dans votre coeur
il ya possibilité
s'il ya une pensée dans votre tête c'est tout ce que vous-même
il ya possibilité
si vous pouvez marcher avec votre tête haute
il ya possibilité
si vous pouvez rire face à des luttes
il ya possibilité
si vous pouvez battre le visage de l'ignorance
il ya possibilité
si vous pouvez sourire quand tout semble perdu
il ya possibilité &
si vous attribuer le permis de votre propre volonté d'améliorer,
il ya possibilité.
Just like a football I am and have
been bounced around a bit,
But only by chance of fate, no man
would get away with it.
The football suffers silently
the grabs, the throws, the kicks.
I’m not one to take that from
the country boobs or the city slicks.
I come from a line of strong women
who took on varying roles.
My grandma was a marcher
for equality at the poles.
Grandma raised her family of five
after her young husband died,
by sheer strong will and hard work
with no helpmeet by her side.
My paternal grandma must have been
a strong willed woman too.
She raised a very respectful son
who gave womenfolk their due.
My mama raised four strapping sons
without needing to raise a hand,
no slaps, no harsh words and no threats
to make them understand.
She passed down to her daughter
unrelenting self respect.
Rough handling me would surely bring
more grief than you’d expect.
So I’m not much like a football
nor would I ever be
an uncomplaining plaything
kicked around so endlessly.