Long Syntactic Poems
Long Syntactic Poems. Below are the most popular long Syntactic by PoetrySoup Members. You can search for long Syntactic poems by poem length and keyword.
Frequency
“Frequency”
we are separated
from the others
by a thin membrane
electromagnetic
we are receptors
unignited ununited
only tuned into our own
frequency
existing to be lit
the fuses touching
reaching delicately
that which we do
and do not see,
believe
answers embedded
in tablets read...
Read More
Categories:
syntactic, future, humanity, muse,
Form:
Narrative
Categories:
syntactic, poetry,
Form:
Free verse
Bucky's Wealth of InformationUniversal information,
form emerging from multisystemic diastasis,
is composed of fractal syntax,
primally illustrated by looking at RNA,
then DNA,
binomially re-cognizing bilateral temporal memory
as formative id-entity.
Polynomials are to in-form-ionization
as polycultural outcomes are to universal
organic-unitarian-integral-cooperative
life-systemic
syntax.
Not-Not Polynomial unitarianism,
double-bound nondual integrity,
is both...
Read More
Categories:
syntactic, culture, math, nature, religion, science, seasons, spiritual,
Form:
Free verse
Knowledge LabI am tired of visiting pubs but let me be found in knowledge labs.
Assimilating words like water filled in cups.
Today, tomorrow let me hold a book on my lap.
Being soaked in knowledge and...
Read More
Categories:
syntactic, africa,
Form:
ABC
TWINFLAMESTWINFLAMES
Obsidian oscillated into lava
slid across syntactic streams
tumbled thick greenwood thickets
...
Read More
Categories:
syntactic, allusion, blessing, character, deep, extended metaphor, fate,
Form:
Alliteration
Vers Beaucoup ~ Astrology..!!Vers Beaucoup
The Vers Beaucoup, a poem for created by Curt Mongold, which is French for “many
rhymes”. Each stanza (you can have as many stanzas as desired as long as they follow the
rhyming...
Read More
Categories:
syntactic, art, introspection, life
Form:
I do not know?
Basking In Moonshine, Translation of Paul Verlaine's Clare De LuneBasking in Moonshine, Translation of Paul Verlaine’s Claire de lune
(Translation of Paul Verlaine’s « Claire de lune » by T. Wignesan. Again I try to keep to the original syntactic patterns and visible layout,...
Read More
Categories:
syntactic, moon,
Form:
Quatrain
This Is What You'ReThis is what you’re
For God’s sake
Shake off shadowy cocoon
Of your broken past and its
Punctilious cares,
As along the pathway of love
Nobody laughs at the afflicted heart.
The lamp that you lit
Every night has burnt a hole
In the...
Read More
Categories:
syntactic, appreciation, celebration, conflict, destiny, dream, memory,
Form:
Free verse
CaricatureThe mouth,
It enters with a crisp tongue and a spinning pendulum
Like a stick-shift on 4 pivots
Making its way through a flourishing garden
Delicious sounds wisp as smoke through pardons
Painting destructive criticism with delicate regard and
Proceeding...
Read More
Categories:
syntactic, art, beauty, butterfly, children, people, spiritual, visionary,
Form:
Narrative
Foul-MouthedThe sordid words from his foul mouth
are enough to make a crow blush.
though unknown morphemically
despite this fact his vulgar sounds
are numerous syntactic f-words.
His nouns resound all who have ears
his verb usage quite disturbing
adjectives objectionable
combined they’re...
Read More
Categories:
syntactic, on writing and words, words,
Form:
Verse