Ich bin der Hund im Schoß deiner Lügen,
liege am Boden eines falschen Bettes,
deine Decke, Schicksal´s seidenes Tuch,
mein Blick glaubt immer noch and dich,
unter deinem Kleid liegen meine Wunder,
welche die Augen von all den Gestern
müde werden ließen.
Meine Nerven vereist, wie unter Eis verschlossen,
wenn ich einbreche, spüre ich die Kälte in Scherben vorbeiziehen,
so sinke ich in dich,
als Wunsch, der nicht zu ändern ist,
warum ist erst am Boden die Liebe zu sehen,
die allen Tauchern die Luft nimmt,
das bleibt als Mysterium,
wohl in uns bestehen.
Ach, ich wünsch´ nur eins,
das Seelen, Gottes Jugend wären,
auch wenn ich weiss, dass es so nicht ist,
so wünsch´ ich´s mir,
denn so wär´ mir alles wohl erklärt
The lights fade
Followed by a flicker
Ever so slightly
I slip out to evade
In the beginning
Alles muss gebrochen werden
In the beginning
All must be broken
Switch tongues on a dime
Ich bin ein Heide
Ein Heide
But what do you know?
The lights buzzed out
And I'm filled with doubt
A coward's prose
Es geht mir gut
But a blending failure
And styles clash
I'm not phenomenal
I'm simply ordinary
In the beginning
Alles muss gebrochen werden
In the beginning
All must be broken
I slip out to evade
Ever so slightly
Followed by a flicker
The lights fade
Stadt Land Name Fluss
Wir Leben wie kinder
Wir Lieben wie kinder
Wir werden nie erwachsen sein
Sleep well my son
and soon night comes
to soothe you with your dreams.
The bright moon is
your nightly sun
which shines with whitish gleams.
Shadows grow tiny now
and hide behind the light
a new day brings you joy and fun
and makes your smile so bright.
-----------------------------------------------
Schlaf wohl, mein Sohn,
bald kommt die Nacht,
besänftigt dich mit deinen Träumen.
Schlaf ruhig ein mein Sohn,
du kannst sie nicht versäumen.
Der helle Mond
ist deine Sonne dann
mit seinem weißen Schein, dem fahlen.
Erlöst dich von der Schwere dann,
von allen Qualen.
Die Schatten werden jetzt ganz klein,
verstecken sich hinter dem Licht
ein neuer Tag bringt Freude dir und Spaß
und lässt den Lächeln strahlen.
-----------------------------------------------
Que duermas bien, hijo mío,
pronto llegará la noche
para calmarte con tus sueños.
Y duerme tranquilo
aunque que sean pequeños.
La luna brillante
entonces es tu sol
con su luz pálida y blanca.
Las sombras ya disminuen
en instante
esconden ya detrás la luz
los llevan adelante.
Un nuevo día traerá la alegría
brillando con sonrisa.
When colours vanish
In early evening light
I write a new poem
Soon outside sounds diminish
Towards a calm and cosy night
----------------------------------------
Wenn Farben verblassen
Im früh fallenden Abendlicht
Schreib ich ein neues Gedicht
Bald werden draußen Laute leiser
Für eine ruhig schöne Nacht
Erinnerungen werden wach
Verloren im Dickicht der Zeit
Mitleidlose Vergangenheit
Flüchtige Schrift auf gelbem Papier
Tagebuch vergangener Jahre
------------------------------------------
Memories awake
Lost in the thicket of time
Past without pity
Non-persistent letters on yellow paper
A diary of bygone Years
Klagen werden laut
Die Sonne verfinstert sich
Kurz vor der Abendröte
Raising sounds of wailing
The sun grows dark
Shortly before sunset