She said I love you.
I said I love you.
The waitress said I love you.
The table of ten said I love you.
Am I in a movie?
Will they soon break out in song?
We broke out in laughter.
It’s all right though it feels all wrong.
Perhaps the whole world could learn -
unashamedly exclaim the same;
and laughter, likewise engages the heart.
~ ~ ~
Elle a dit je t’aime.
J’ai dit je t'aime.
La serveuse a dit je t’aime.
La table de dix personnes a dit je t’aime.
Suis-je dans un film?
Vont-ils bientôt se mettre a chanter?
Nous avons éclaté de rire.
C’est bien, même si ça semble mal.
Peut-être que le monde entier pourrait apprendre -
s’exclamer sans honte la même chose;
et le rire engage également le cœur.
Categories:
ils, funny,
Form: Free verse
Speak to the primrose,
Of this girl,
This princess
Haunting your thoughts
Without my permission,
Speak to the primrose,
From this satin wine
This nectar that flows
In your glass,
Without my permission,
Talk with the primrose
You can’t live
Without thinking of them
They never lied to you,
You know it today.
Parles en à la primevère,
De cette fille,
Cette princesse
Qui hante tes pensées
Sans ta permission,
Parles en à la primevère,
De ce vin satiné
Ce nectar qui coule
Dans ton verre,
Sans ta permission,
Parles en à la primevère
Tu ne peux vivre
Sans penser à eux,
Ils ne t’ont jamais menti,
Tu le sais aujourd’hui.
Categories:
ils, 9th grade, confidence, missing
Form: Free verse
I don’t like cats, really,
They scare away birds, pretty ****,
The robin, the blackbird so smart,
They think only of eating weaker than them,
That to jump the balls of innocent wool,
My garden had a sweet music yesterday,
Today it is quieter than a grave,
Cats scare away, nice birds,
They don’t see much further than their pretty nose,
Oh the caresses they expect, what false money,
Turn your back; they devour all your friends.
Je n’aime pas les chats, vraiment,
Ils font fuir les oiseaux, les jolies mésanges,
Les rouges gorges, les merles si intelligents,
Ils ne pensent qu’à manger plus faibles qu’eux,
Qu’à sauter les pelotes de laine innocentes,
Mon jardin avait hier une douce musique,
Aujourd’hui il est plus silencieux qu’une tombe,
Les chats font fuir, les gentils oiseaux,
Ils ne voient pas beaucoup plus loin que leur joli nez,
Ah les caresses qu’ils attendent, quelle fausse monnaie,
Tournez le dos, ils dévorent tous vos amis.
Categories:
ils, bird, cat,
Form: Free verse
Let’s be eels,
Let slip into their hands,
Let’s be eels,
Let’s explore the rivers
Before they catch us,
They’re waiting for us downstream,
To hurt us,
We are eels,
We know better than they,
The taste of springs and tides,
We are eels,
We have answers
Which they don’t care,
Slide, slip, reach the sea.
Soyons des anguilles,
Glissons-leur entre les mains,
Soyons des anguilles,
Explorons les rivières
Avant qu’ils nous attrapent,
Ils nous attendent en aval,
Pour nous faire du mal,
Nous sommes es anguilles,
Nous connaissons mieux qu’eux,
Le gout des sources et des marées,
Nous sommes des anguilles,
Nous avons des réponses
Dont ils ne veulent pas,
Glissons, glissons, rejoignons la mer.
Categories:
ils, animal, metaphor,
Form: Free verse
I am devastated, dumbfounded, dismayed,
These people are so stupid, or crazy,
They threw some hot soup
On a painting by Claude Monet,
These people are ridiculous, wicked,
Who will listen to them? Not me,
How can you believe what they say?
They destroy immortal works,
These people are so stupid, or crazy,
No one will defend their cause,
They’re like child killers
Who come to talk to us about God.
Je suis catastrophé, médusé, atterré,
Ces gens sont si idiots, ou fous,
Ils ont jeté de la soupe chaude
Sur une toile de Claude Monet,
Ces gens sont ridicules, méchants,
Qui voudra les écouter ? Pas moi,
Comment croire ce qu’ils disent ?
Ils saccagent des œuvres immortelles,
Ces gens sont si idiots, ou fous,
Personne ne défendra leur cause,
Ils sont comme des tueurs d’enfant
Qui viennent nous parler de Dieu.
Categories:
ils, appreciation, culture, rude,
Form: Free verse
If you don’t listen to the birds, they won’t sing,
Sometimes you have to wake up early,
And it’s the same for everything in life,
If you don’t take the first step, you don’t exist.
Si vous n’écoutez pas les oiseaux, ils ne chanteront pas,
Il faut parfois savoir se lever tôt,
Et c’est pareil pour tout dans la vie,
Si vous ne faites pas le premier pas, vous n’existez pas.
Categories:
ils, appreciation, cheer up, encouraging,
Form: Free verse
Ah, the birds,
Our faithful friends,
They know everything,
Your dear friends,
They Went away,
Oh birds,
Have understood it
Tell them
Your loves,
Your concerns,
Oh birds,
They welcome
At dawn,
Your loves,
Your cats, your dreams,
The birds
Know everything.
Ah, les oiseaux,
Nos fidèles amis,
Ils savent tout,
Vos chers amis
S’en sont allés,
Ah les oiseaux,
L’ont compris
Dites-leur
Vos amours,
Vos soucis,
Ah les oiseaux,
Ils accueillent
Le lever du jour,
Vos amours,
Vos chats, vos rêves,
Les oiseaux
Savent tout.
Categories:
ils, bird, cheer up, inspiration,
Form: Free verse
est-ce qu ils me
bloquent?
the assumption
the muse is her lover
the best muses end up
unloved
with nothing at all
I refuse to be anything
except her man
her lover, companion
her all!
de pierro and kakhidze
vasilisa buratto: feala
mimica!
de piazzolla no:no:no!
il faut chanter avez
un orchestra
sous les
applaudissements de
la foule
si desidera
fah,lah,lah?
potremmo cantare
tutti insieme?
ah: vah e un ritmo
lento
l'intro unisce la donna
e l'uomo
la gelosia di quelli
chi vuole essere
nella posizione in
cui mi trovo
est-ce qu'elle chante
sur scene
est-ce que monisier
fait la meme chose?
il pubblico applaude
per salutarti?
Potrebbero inchinarsi
o inchinarsi
dire che sono felice
che tu sia venuto?
decapo and Dal Segno!
Categories:
ils, culture, muse, music, myth,
Form: Bio
The river
When the river is pure,
They throw gold and silver,
They throw their mud there,
When the river is dirty,
They come to drink with us,
Little by little, they defile the water,
In our turn, we dream of the Zambezi,
From the Niger River.
La rivière
Quand la rivière est pure,
Ils y jettent or et argent,
Ils y jettent leur boue,
Quand la rivière est sale,
Ils viennent boire chez nous,
Petit à petit, ils souillent l’eau,
À notre tour, nous rêvons du Zambèze,
Du fleuve Niger.
Categories:
ils, metaphor, nature, river,
Form: Free verse
Les vieux poèmes sont comme de vieilles chaussures
Que nous refusons de jeter au fond des fissures
Comme les vieilles pensées que nous ne pouvons pas ignorer
Ou les vieilles routes que nous aimons naviguer.
Les vieux poèmes sont maintenant très renommés
Comme de vieilles pantoufles confortables
Des témoins de nombreuses histoires autour de la table
Où grand-mère s'est assise autrefois avec fougue et en beauté.
Les vieux poèmes sont comme un vin raffiné
Ils s'améliorent à mesure que l'âge et le temps s'entremêlent
Et nous rêvons du bon vieux temps passé.
Les vieilles chaussures sont conservées au sous-sol
Pas trop loin des deux cheminées
Où sont situés les signes à louer.
Copyright © Février 2019, Hébert Logerie, Tous droits réservés.
Hébert Logerie est l'auteur de plusieurs recueils de poèmes.
This is a translation of the poem 'Old Poems Like Old Shoes' by Hebert Logerie
Categories:
ils, deep, hilarious, imagery, love,
Form: Rhyme
C'est bien le temps de vous faire rire
Coeur entier
Vous l'avez semé
Vos anges gardiens
Ils vous reviennent
La neige tomber
Au bout du nez
Pour s'amuser
Et bien chanter
Avec l'amour
Dieu nous entour
Jésus vous délivre
La joie de vivre
Categories:
ils, blessing, christmas, creation, faith,
Form: Rhyme
Qui nous humble cette terre
Tu est ma victoire
J'ai gardée espoir
La vie si belle
On range les poubelles
Plus d'ennuies
Quand il fait nuit
Sincérités
À nos charités
Bien écrit
Plus d'ennuis
Vous pouvez noter
Nos coeurs n'on pas changés
Les yeux ouverts
Nous sommes bien couverts
Peut où ils demeurent
Ouvres leurs coeurs
À toi mon Seigneur
Categories:
ils, appreciation, beautiful, blessing, celebration,
Form: Free verse
Je ne comprends pas pourquoi j'entends des voix
Pourquoi crie-t-il à moi
Pourquoi veut-il faire du mal à ma famille?
Pourquoi je pleure
Pourquoi parlent-ils en retour?
Pourquoi dois-je purger
Pourquoi est-ce que j'ai une envie?
Couper,
Blesser les autres?
Pourquoi suis-je délirant
Pourquoi me disent-ils de me punir
Pourquoi veulent-ils que je sois fou?
Pourquoi suis-je en train de devenir fou?
Categories:
ils, anxiety, confusion, crazy, emotions,
Form: Free verse
UNE PERSONNE AMBITIEUSE, AVEC L'AMBITION POLITIQUE, A TROUVE' UN PLAN, QUI PERMETAUX AMERICANS DE TRAVAIL D'INVESTIR $50.00 PAR MOIS VERS LEUR RETRAITE, QUI QUAND ILS PRENNENT LEUR RETRAITE IRAIT VERS LES ACHATS FUTURS DE NOURRITURE!
WAST WORDS SPEAK OF UNITY
THAT SOME HUNGER THAT LABORED CHORE
FROM DAYS WERE THEY WERE
APPRECATED
THEY LIVE THEIR LIVES IN CHORE!
HINS FOR THE SPOKEN WORD
THAT ALL AMERICA COULD AGREE
THE WORDS WRITTEN FOR US
FOR ALL THE WORLD TO SEE !
Categories:
ils, america, anti bullying, appreciation,
Form: Ballade
Je suis accro à vos lèvres, ils me rendent fou
Drawn the attraction drowns
screams pulled to seduction
pushed away nights
lead to dawn
where griped moons
wash ashore
Soft eyes smile anxiously
moist lips melt chilled fright
wrap around scents of happy
filter off a delicate daisy
drops of dew linger on petals
of a perfect moment spent
Song birds arise off a blanketed blind
chasing winds before they begin to fade
first rays of light dance with sated hearts
eyes blink, fingers entwine, love lies
Categories:
ils, love,
Form: Free verse
Related Poems