Ailments? Purim Cures 'Em!
Down 'N the Dumps?
Simcha smoothes most lumps,
What's Simcha? Briefly, Shared Joy,
As more 'tis shared, less there is to annoy!
Trade a warm feeling, return a smile,
Rids everyone of at least some bile.
Together, we overcome trouble,
Synergy! Life expanded, unconfined by the bubble!
Purim practices include:
Mishloach Manos; Friendly giving gifts of food,
Booing Haman; Rejoicing in justice coming to a bad dude,
Related in reading aloud the Megillah, a group "Thrillah",
Purim Seuda; a common meal festively "Imbues Yah",
Matanos Leveyonim; gifts to the needy do truly cure,
Giving does more to the giver as to the poor!
Adar, name of the month, a "Roller Coaster" journey,
When Spring, time of green health inspires, "Arise from your gurney! "
Assuming Disguises; In Adar, nothing is what it seems,
7th Adar, Moses born & died, joy & grief in reams,
Even in Persia, Esther becomes Queen, a saving surprise,
Ailments? In Purim lies a cure! Mirth & birth reprise!
She laid there cradled in my arms,
staring at the stars.
The moonlight flooding her skin.
Her dark loose hair immaculate from the gentle breeze.
Held close, warm.
She was at peace.
So was I.
I couldn't keep count of time.
Just knew we were somewhere in adar.
All I was aware of was our hearts beating in perfect harmony.
How I wish the time right now could freeze.
She gazed at the universe in silence.
Serene and calm.
And I wandered in mine only after losing myself
in her eyes.
~ Ginawai sa Kawang ~
Ginawai sa kawang
a dayo sa bitiyara
a bolayok a miphantag
a dariday a mapanton
a kakasiyan i lalag...
A kena a kalalagan
ka matanos i kindolon
a ongangen langka' iyan
a baden mapanga-nganon
o sngko o daging iyan...
Na ma p'phang andam anda
o andawnon rararik
a lomimbay sa masarik
antaa ka otara-an sumirik
na badn di matatarik...
Mapay di kabantuwan
so oninang sngko iyan
sa sdpan o sbangan
na mbala ko raya-lilod
na N'gan so langka iyan...
inam inam inambar,
a oman oman irimbr,
nama inam inam adar
na iman iman'n nambar,
a itonga inambar wan...
~ By : dsr, Khadaffy D. Mangondato
~so ilano akn kiran ~
Alamat ko sabaad ,
a dimasusorot a pd ,
na dima paparo a pd ,
na mainot so ndadata ,
na Lbi a katawangko...
Pnto angka i sabap,
a izaw olano akn?
na dadna rata adar,
o abay abayn ka,
ka iropa ago toosan...
Sakn na sakn man ,
a matagkalilid a taw,
na dita labotn tant ,
o pd a taw dika tmbo ...
Ingarangko man ai ,
a matag kasinaloda,
a makambi bida-bida,
a mbaram-barang maana,
isa na Rina-rinaw,
ikapd di khakilid,
Muri na dikhadaway,
na banda ka makapili ,
a tindosnnaw sa isa ,
go pangnal akongka bo.
a sakn- Ditadawayen sa Ranao ...
~ By: dsr Khadaffy D. Mangondato
Maranao Poem Translation:
- My Pseudo for them -
Adar*Llwch ** Gwin***
I am a giant bird
Like a Griffin so it's said
His Fairy Wife gave me to him Drudwas ap Triffin is his name
I understand human words obeying them if I can my master Drudwas was going into battle Arthur was my aim
Kill the first person you see was the message given to me Arthur was late into battle my master I did see, my instructions I carried out my master was killed by me
*. Adar - bird
**. Llwch - dust
***. Gwin - wine
Penned 31 May 2013