Publius Vergiium Moro
'Virgil' the poet you know
Was he an allegory or real
whatever his verse is the 'real deal'
Categories:
moro, people, poetry,
Form: Clerihew
IF YOU PULL A LONG FACE : Part XXVII
IF you pull a long poet's face
All things you write go awry
E'en fans who cuddle up offer no solace
Remember Kipling's " IF " the price to pay
If you pull a long deserted face
E'en friends plot with club members to assail
You lose will e'en to tie loose line shoe-lace
Damn could e'en petty sins cause such travail
If you go on pulling that long worsted face
Lines you lilt and rhyme sound airy-fairy
You push pen you powder verse till tears race
Creative college rhetoric plunder words weary
Yet if you pull this long-lined sick face
Grinding teeth biting lips till red ink spray
Ask who cut off Van Gogh's ear to spite his coal-mine face
Will a Gauguin mock a Brando's South-Seas belles-ballet
If you pull a long Art-for-Artifice sake face
Ask whose Kafkayesque trials plagued a Welles's Moro-Jacobean play
Holy-Wood chef-d'œuvres dictate classic post-modern pace
Kaleidoscopic formulae : rape batter murder on Tolstoyian vertebrae
© T. Wignesan - Paris, January 31, 2019
Categories:
moro, art, poems, poetry, poets,
Form: Dramatic Monologue
It was not until, you made a step
Until your waxed ear, got my plea
The hunger for meal, me to be rep'
Your suppressed fear, immersed in sea
Your oppressed will, your wing flep'
Yea until you assassinated, your otherlike phobia
When your abstinence resisted, falling rough with mea
Shunning the tough scale, to hold my bear
You all alone decided, despite your expensive knee
You moved so spirited, I whispered in your ear
When you brought her live, she was so faithful
As I did say slowwlyy! She said what!
From the heart the hive, dripped honey for ear
The tongue tip fully, tipped her neck near
Thicker than water flew, flew and flew
The master went no, but said 'moro
Tomorrow the ear knew, master brought new
Your message heartbroken you, for you dreamt yes
It was not until when, when the way I guess
When you said yes, of cause you felt
And saw yes actually, the sun then rose
And stood from wes', your heart truly melt
Categories:
moro, appreciation, change, strength, youth,
Form: Didactic
Oh, wow!
How pictorial
You did paint
Your painful plight
Made so attractive
As picture with
Stinging tears
Drying up.
Frowning,
I so admire
The sad art of
A great thousands
Of little thoughts
To still spare
Till the moro
Daybreak.
Categories:
moro, absence, allegory, anniversary, art,
Form: Alliteration
The last sigh of the Moor, King Boabdil,
As he flees the triumphant Ferdinand,
Echoes round slopes of a mist-shrouded hill.
He looks back for the last time at the land
That he once ruled. `Weep as a woman will,’
His mother jeers behind her jewelled hand,
`For what you would not defend as a man!’
He stares northwards as long as he can,
Marvelling at the distant snow-capped hills
Gently cradling the Alhambra’s walls,
Its towers, placid ponds, and sparkling rills,
Treasuring them. Later, when he recalls
This scene, he deems its loss the worst of ills
That ever befell him, and, saddened, falls
To yearning for water from those mountains
And the Generalife’s dancing fountains.
A tale as romantic as any told -
This Moorish palace of earthly pleasure,
Its red stone, now mellowed to pink and gold,
Is a wonder of the world to treasure.
Like Boabdil, I want to hoard and hold
Its magical light, and, for good measure,
The sound of Granada’s gurgling streams
In my mind to recall in pleasant dreams.
Categories:
moro, history, how i feel,
Form: Ottava rima
~ Sndita ko Muslim ~
·
Badn khalalayami
a Biyaloy a sndita
o bala tano sa ingd
a ophoon ana mbto
na sndita so Muslim...
·
Na ba ini babago pn
a oman pha paromanan
i andang dn ko ingd
a lagid a Pilimpinas
a kilidn so Muslim...
·
Langon taman marata
na dawayen on so Moro
a miyaka mawlika
na sumpat ilano iyan
na balsn so Muslim...
·
Na ino makandadamar
a ingd mip'phanamar
ka pkharata so ongar
o marata i ngar-ngar
na lumawan dadn a dar...
·
Na mabarang sa mapanton
na bakodn panginophon
ko ingd ko a mabaton
adi mbaloy a tiphoon
ka ana ako miso soson ...
·
Na oba ka korawada
a mbida ta sa kabaya
na naino sumibaya
ka miyakam baya-baya
na anako makandaya...
·
~ dsr,Khadaffy D. Mangondato
Categories:
moro, anti bullying,
Form: ABC
Arata Wata is my Iranaon brethren.
An advocate of real identity we aimed.
He said “Maratabat is to the bangsa Muslim”
The honor we need to keep burning.
This code of honor is comparable to Japanese Samurai.
Accepting enemy’s insult is a mistake lie.
What happened to us?
Where is the maratabat?
Or are we seeing false maratabat?
Layag Sug...And take us with you.
This brother wants to.
I said…I am Sulug.
Indeed. Let’s sail together.
In the history we also both doing
Layag Sug sail it and go.
Let the false identity gone too.
We are not a nation of Moro!
Categories:
moro, caregiving, dedication, encouraging, growth,
Form: Bio
Sinverguenza=Napoloes-Lim=Moro Bandido,
embustera!
Un palabra para describer contigo,
duele pero verdadero,
ladrona del sen de paez hermoso,
como un mojado gomitorio de un chino.
Entero mundo sabe,
tu un mama tambien,
antes duermi,
Tiene te un pulgada de lastima?
Mira con el suffrimiento de jente,
sin camiza y sin calzon,
sin casa tambien.
Enfrente del senadores,
con ojos de un leon,
cerebro muy intellijente,
y peligroso tambien como veneno,
tuya verguenza mas yede compara na un
gusano de canal con sucio,
billiones del pesos ya ruba te,
bolsa bien lleno,
Ahorra!
De tuya alama con cien pecados,
ta esta dentro del bien caliente
infierno de asupre.
Categories:
moro, political,
Form: Classicism
BEOWOLF OR BOEWELF
Tho werld weould romain tho samo
Mon weuld levo wemon - a damo !
Tolophenos weould bo noodod
Swoot werds weuld bo hoodod
Meroevor levo ceuld ond up as moro
Ometienal mossagos botwoon boings.
Semotimos wo might smeko wood
If wo folt tho roal nood
Peots weuld continuo te writo se :
“Wheso weeds thoso aro I think I knew”
If yeu livod in Ourepo or Now Yerk
Maybo yeu weuldn’t havo to werk
All wook for a rost at tho wookond
And a boor with cleso frionds.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NOTE
I replaced each o with e , and each e with o .
The result is reminiscent of early English
Categories:
moro, funny
Form: Epic