Best Varias Poems
Hello
Goodbye
Good evening
Ad vitam aeternam.
With my two hands
I kiss you for life
For tomorrow's flowers
And happiness on the rugs.
A kiss on the left
And another on the right
It's not ugly at all.
Deep at the bottom of your narrow throat
I swim not far from the lawn
Like a giant shark.
Copyright © August 2024, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of several collections of poetry.
Baisers Jumeaux
Bonjour
Au revoir
Bonsoir
Pour toujours.
Avec mes deux mains
Je t’embrasse pour la vie
Pour les fleurs de demain
Et le bonheur sur le tapis.
Un bisou à gauche
Et un autre à droite
Ce n’est pas du tout moche.
Au fond de ta gorge étroite
Je nage non loin du gazon
Comme un géant poisson.
Copyright © Août 2024, Hébert Logerie, Tous droits réservés.
Hébert Logerie est l'auteur de plusieurs recueils de poésie.
Besos Gemelos
Buenos dias
Adiós
Buenas noches
Para cada día.
Con ambas manos
te beso de por vida
Para las flores del mañana
Y felicidad en la alfombra.
un beso a la izquierda
Y otro a la derecha
No es nada feo.
En lo profundo de tu garganta apretada
nado no muy lejos de la hierba
Como un tiburón poderoso.
Copyright © Agosto 2024, Hébert Logerie, Todos los derechos reservados.
Hébert Logerie es autor de varias colecciones de poesía.
I dream of a right and jolly Christmas
I don’t dream of a white or snowy Christmas
It’s very slippery and treacherous when it snows
To go to church, I wear leather shoes
And it’s easy to fall and get hurt
I don’t want to break your heart
By saying that white Christmas
Isn’t a fun or joyful time. But Midnight Mass
Is of course a joyous time. I love the Xmas carols
The gospel music, the decorations and when the bell tolls
I love a warm and holy jolly Christmas in the sunshine state
Where it’s dry, inviting and nice. It’s like being out on a date
With Mother Nature. The weather is not crabby or gloomy
The children are playing with their gifts and everybody seems happy
I don’t dream of a white or snowy Christmas
Oh Ho Ho Ho! I love a right and jolly Christmas.
Copyright © December 2023, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of several collections of poems.
Una Navidad Correcta Y Alegre
Sueño con una Navidad correcta y alegre
Nunca sueño con una Navidad blanca o nevada
Es muy resbaladizo y traicionero cuando nieva
Para ir a la iglesia uso zapatos de cuero
Y es fácil caerse y lastimarse
No quiero romper tu corazón
Al decir que esa blanca Navidad
No es un momento divertido o alegre. Pero la misa de medianoche
Por supuesto, es un momento feliz. Me encantan los villancicos
La música góspel, las decoraciones y cuando doblan las campanas
Me encanta una Navidad cálida y alegre en el estado del sol, en Florida
Donde sea seco, atractivo y agradable. Es como tener una cita
Con la Madre Naturaleza. El clima no es malhumorado ni sombrío
Los niños juegan con sus regalos y todos parecen felices
No sueño con una Navidad blanca o nevada
¡Oh, Jo, Jo, Jo! Me encanta una Navidad correcta y alegre.
PD. Traduccíon de ‘ A Right And Jolly Christmas’ por Hébert Logerie
Copyright © diciembre de 2023, Hébert Logerie, Todos los derechos reservados.
Hébert Logerie es autor de varias colecciones de poemas.
White Christmas is not what many people think it is
As we know Christmas is a lively annual festival
Celebrated seven days before the end of the year
Of the Nativity of Jesus. Christmas is a joyful, colorful
And wonderful feast, where stars glow and glisten.
People who live not too far from the cold North Pole
Always dream of a snowy or white Christmas
Where Mother Nature is frosted and crystallized
And the streets are paved with black or clear ice.
Christmas is celebrated by billions across the universe
It is a major festival of hope, happiness and lights
Northerners often dream of a very cold or snowy Christmas
Which brings powerful nostalgic feelings of yesteryear
When children used to listen.
Nowadays, Christmas is multicultural and highly colorful
Bing Crosby wrote of a ‘White Christmas’ for everybody
Living in the world, where imagination brings Hope, Noël,
Yule and Joy, regardless of the religion, creed, gender or race.
Copyright © December, 2023, Hébert Logerie, all rights reserved.
Hébert Logerie is the author of several collections of poems.
Blanca Navidad No Lo Es
Blanca Navidad no es lo que mucha gente piensa que es
Como sabemos, la Navidad es una animada fiesta anual
Que muchos festejan siete días antes de fin del año
La Natividad de Jesús. La Navidad es una fiesta
Que es alegre, colorida y maravillosa, donde las estrellas brillan.
Personas que viven no muy lejos del frío Polo Norte
Sueñan siempre de una Blanca o Nevada Navidad
Donde la madre naturaleza está congelada y cristalizada
Y las calles pavimentadas con hielo transparente o ngro.
Millones de personas en todo el universo celebran la Navidad
Que es una gran fiesta de esperanza, de felicidad y de luces
Los norteños suelen soñar con una Navidad muy fría
Lo que trae poderosos sentimientos nostálgicos de antaño
Cuando los niños solían escuchar.
Hoy en día, la Navidad es multicultural y llena de color
Bing Crosby escribió de una "Blanca Navidad" para todos
Que viven en un mundo donde la imaginación trae esperanza
Festividad y alegría, sin importar la religión, credo, género o raza.
PD Traducción de ‘White Christmas Is Not’ por Hébert Logerie
Copyright © diciembre de 2023, Hébert Logerie, todos los derechos reservados.
Hébert Logerie es autor de varias colecciones de poemas.
Venimos
Deambulamos
Y nos partimos
Eso es todo lo que sabemos.
Venimos a la tierra
Vagamos por la tierra
Y nos partimos sin nada
Sin dinero, centavos y bienes.
Decimos buenos días
Hablamos, reímos y cantamos
Y nos escapamos sin nada
Sin hermanos, sin la tierra y sin los enlaces.
PD Traducción de ‘ And We Depart With Nothing’.
Copyright © Abril 2022, Hébert Logerie, Todos los derechos reservados
Hébert Logerie es autor de varias colecciones de poesía.
Que solo soy un muerta sobre la faz
Que no me he dado cuenta nadamas
Que mi estancia en el mundo se acabó
Mi misión persona simplemente fracasó Puras culpas y desilusiones y tristeza cargo en mi alma
Que voy a conocer pronto el infierno
Que permanentemente iré a dormir
Y que próximamente sabré que se siente morir pero con mi Coca Cola Por que no quiero ir me sola ....
Señor cuida a mi hijo y a los míos, líbralos de todo mal
Hay quien dijo que más de un round no les iba aguantar y gane varias peleas
Un saludo dela muerta que sigue dando de qué hablar
Por que no a todos me quisieron con una mano cuento los verdaderos amigos y me sobran dedos ,, en la otra con la familia que cuento y también me sobran tres dedos incondicionalmente mi abuelita y mi tía querida como las extraño...
Sé que hay una raya que ya no voy a omitir no le temo ala muerte porque muerta mi alma está desde hace tiempo vive atormentada por los recuerdos que duelen día con día
Que el destino es quien va a decidir
Como será mi muerte ....
Más allá de la noche que me cubre,
negra como el abismo insondable, En la azarosas garras de las circunstancias
no he gemido ni llorado.
Sometida a los golpes del azar
mi alma sangra,
Más allá de este lugar de ira y llantos
yace sino el horror de la sombra,
Y aún la amenaza de los años
me halla y me hallará sin temor.
No importa cuán estrecha sea la puerta, del infierno
soy la dueña de mi destino, me empujó a este tumulto entre las nubes;
todo parecía sueño , de todo hice memoria,
los años por venir me parecieron
vano aliento,
vano aliento los años transcurridos
en igualdad con esta vida y esta muerte que no odio a quienes son mis enemigos,
no amo a quienes debo defender nunca supe como querer por que no me supe querer ami misma ... mi vida amorosa un fracaso como la Coca Cola mala En la amarga muerte encontre mi destino.
En la amarga muerte te vi y con una sonrisa te deje partir.
En la amarga muerte vi tu rostro y tu oscuridad con gusto recibi,en tu morada habite, en tus labios me perdi y no senti mas la muerte. la amarga muerte
te ame hasta la muerte
ahora se que mi muerte fuisteis tu
cabalgas en mi cerebro
y mueres en mi corazon
mi muerte fuiste tu
por eso me encuentro aqui sola y llorando con un sentimiento que no puedo explicar
Cuando una mujer te ama
No puedes hacer nada malo
Puedes encantarla con una canción
De ti, ella no necesita mucho.
Cuando una mujer te ama
El mundo se ve hermoso
Todo es maravilloso
Cuando ella te adora.
La primavera es todo el año
Los pájaros descansan y cantan
Los niños juegan y ríen
Y la felicidad y la alegría abundan.
Cuando le envías flores
Cuando le das joyas
Ella te besa como un bebe
Y te abraza durante largas horas.
Cuando una mujer te ama
Te sientes increíblemente bien
La casa tiene mucha comida
Porque ella da lo suficiente para llenar.
Cuando una mujer te ama
El firmamento es brillante y azul
El océano es magnífico y nuevo
Cuando una mujer te ama.
Cuando una mujer te ama
El sol es caliente y brillante
Las nubes bailan y viajan
Cuando una mujer te adora.
PD Traduccion de ‘When A Woman Loves You’.
Copyright © Febrero 2020, Hébert Logerie, Todos los derechos reservados.
Hébert Logerie es autor de varias colecciones de poemas.
Mujer, mujer que amé inusualmente
Hacen varias primaveras
Cuando el clima era bueno e inhóspito
Cuando el viento silbaba rápido, bajo y lento
¡Oh! Mujer, eras joven, fuerte y chispeante
Cariño, ahora has fallecido
Estás acostado y durmiendo en coma boca arriba
Tranquila e inmóvil como el agua
Del estanque paralizado, mirando al cielo
Ojos cerrados herméticamente y convenientemente
Donde todo parece sobrenatural y artificial
Me pregunto y reflexiono dónde estoy buceando
Si es una ilusión, una pesadilla o un sueño
No me siento bien: estoy desequilibrado y demente
Estoy desapareciendo en las sombras
Donde todo es oscuro y lúgubre
Como mi sangre. Siento que mi todo
Se ha ido y es arrastrado por la tristeza
Me estoy ahogando en un lago mercurial de embriaguez
¡Dios mío! Sí, estoy sufriendo de verdad
Perdí a la sirena más hermosa.
Mujer, mujer, eras preciosa
La voluptuosa que tanto amé
¿Te acuerdas? Desperdicié mucho tiempo
Reverenciarte. Me encontré en la pendiente resbaladiza
Yo también moriré como tu
Mujer, mujer, pesada y espantosa es la cruz
Donde estoy expuesto hoy
El frio me congela y el sol me hornea
Estoy triste y devastado como flores marchitas
Y tú, apopléjica, silenciosa y consagrada
Yo también estoy sufriendo, llorando y muriendo
Ya no quiero quedarme aquí
Mi corazón está cansado, afligido y asediado
Estoy llorando y sufriendo. Mi fuerza me ha dejado
Me estoy ahogando de dolor en el lago de la borrachera
Yo también estoy muriendo. Ya no quiero vivir.
Mujer, mujer que tanto amé
Ya no estamos en primavera
Pero casi en la infancia del otoño
Las campanas están sonando y los niños están tocando
No hay arcoíris en el cielo
Estoy solo, llorando y muy arrepentido
En el laberinto del cemitério
¡Que la tierra te sea infinitamente luz!
PD Traducción de ‘Ode To Yseult’ de Hébert Logerie Sr.
Copyright © septiembre 2021, Hébert Logerie, Todos los derechos reservados.
Hébert Logerie es autor de varios poemarios.
Es una otra primavera
Es una nueva temporada
Un otro día de lluvia ligera cayendo
Un otro día medio soleado otra vez
Y una otra ocasión de presenciar
Y de disfrutar de los bulbos que florecen
Donde muchos pollitos azules están tarareando
Imitando multitud de coloridos gorriones
Que están cantando alegremente
En el cielo, donde dos arcoíris gemelos
Que están estacionados con mucho estilo
Como dos osos geniales que se atreven
Pausando para una foto de domingo por la tarde
Es una hora maravillosa
¡Oh! Perfecta es la temperatura
Y magnífica es la Madre Naturaleza
Es una nueva temporada otra vez
Es un otro día en el Edén.
PD Traduccion de ‘It Is Another Spring’ de Hébert Logerie
Copyright © Marzo 2022, Hébert Logerie, Todos los derechos reservados.
Hébert Logerie es el autor de varias colecciones de poemas.
Y después de todo, todo esto, mi amor
Yo te amo, te adoro y siempre te amare
Después de tantos alborotos y confusiones
Después de tanto caos y tribulaciones
Después de tantos desafíos locos
Después de tantos conflictos divertidos
Después de tantas acusaciones falsas
Después de tantas oposiciones débiles
Después de tantas humillaciones vanas
Después de tantos hechos terribles
Después de tantas voluntades
Después de tantos juramentos
Después de tantos sueños extraños
Después de tantas mentiras reales
Después de tantos malentendidos
Después de tantas súplicas locas
Después de tantos argumentos inútiles
Después de tantas miradas inútiles
Después de tantos batiburrillos y peligrosos
Después de tantas manías y gestos infantiles
Después de tantos insultos y quimeras
Después de tantos desprecios y guerras paramilitares
Después de tantos rugidos de letanía
Después de tantas reacciones lacónicas
Después de tantos tumultos amargos
Después de tantos discursos al revés
Después de tantos poemas elegíacos
Después de tantas miradas demoníacas
Después de tantos silencios increíbles
Después de tantos días y noches de aburrimiento
Después de tantos sudores ebrios y enfermizos
Después de tantas lágrimas rápidas y furtivas
Después de tantas cosas que no me atrevería a detallar
Y después de tantos otros que no me gustaría enumerar
Yo te amo, te quiero y te seguiré amando
El amor es una locura hinchada de deseos inexplicables
Las palabras y las letras son a veces herramientas incapaces
Definir adecuadamente el destino y las exégesis del alma.
Nadie es perfecto excepto la imaginación de la mujer.
Los hombres siempre se equivocan. Los hombres fuertes nunca
Tienen la razón apropiada sea cual sea la temporada
Después de todo, todo esto, mi linda rosa
El firmamento no se volvería sombrío
El viento primaveral ha llegado a engalanar la naturaleza
Los pájaros vuelan y cantan. Que feliz aventura
El futuro dirá el resto. Como un escriba en entusiasmo, no puedo esperar para escribir
Y después de todo eso, yo te amo y quiero confirmar todas mis palabras.
Traducción de 'After All, All These, My Pretty Rose' de Hebert Logerie
Copyright© Febrero 2022, Hébert Logerie, Todos los derechos reservados
Hébert Logerie es autor de varias colecciones de poemas.
I desperately wanted to come back
And you surreptitiously checked out of my life
I no longer have a friend, confidant, lover and wife
Indeed, I’m out of luck
Thank God the firmament remains blue
The clouds are traipsing left and right
The birds are enjoying the slow flight
And my pain is fresh and new
Yet I’m a survivor
Indeed a valiant fighter
I resign myself to suffering for a while
I’m found guilty and sentenced
Without a fair and just trial
I realize that love makes no sense
You can laugh, giggle, jump and dance
I’m now hurt, out of luck, mute and unbalanced.
Copyright © July 2024, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of several poetry collections.
Pas De Chance
Je voulais désespérément revenir
Mais tu as discrètement quitté ma vie
Je n'ai plus de femme, d’amante, de confidente, et d’amie
En effet, j’ai vu ma chance s’évanouir
Dieu merci, le firmament reste bleu, pas trop moche
Les nuages se déplacent à droite et à gauche
Les oiseaux de branches en branches s’envolent
Et ma douleur est fraîche et nouvelle
Pourtant je suis un survivant
En effet un vaillant combattant
Je me résigne à souffrir pour ce moment
Je suis reconnu coupable et condamné
Sans un procès équitable et approprié
Je réalise que l'amour est insensé
Tu peux rire, sauter, piaffer et danser
Et moi blessé, malchanceux, muet et déséquilibré.
Copyright © Juillet 2024, Hébert Logerie, Tous droits réservés.
Hébert Logerie est l'auteur de plusieurs recueils de poésie.
Sin Suerte
Yo deseaba desesperadamente volver
Y tú silenciosamente dejaste mi vida
Ya no tengo esposa, amante, confidente o amiga
De hecho, vi mi suerte desaparecer
Gracias a Dios el cielo sigue siendo azul, no demasiado feo
Las nubes se mueven a derecha e izquierda
Los pájaros vuelan de rama en rama
Y mi dolor es fresco y nuevo
Sin embargo, soy un sobreviviente
De hecho, un luchador valiente
Me resigno a sufrir este momento
Soy declarado culpable y sentenciado
Sin un juicio justo y adecuado
Me doy cuenta de que el amor no tiene sentido
Puedes reír, saltar, patear y bailar.
Y yo dolido, desafortunado, mudo y desequilibrado.
Copyright © Julio de 2024, Hébert Logerie, Todos los derechos reservados.
Hébert Logerie es autor de varias colecciones de poesía.
On the fifth of April 2024, about 10:23 a.m., we all felt a shake
It wasn’t the midnight train; it wasn’t a jack hammer
It wasn’t children hopping; it wasn’t the roaring of a tiger
It wasn’t a 747 emergency landing; it was an earthquake
It was God smiling at us to see how we would have reacted
People had panicked miserably; it was the talk of the town
Imagine how we would behave on the eventual day of the frown
We’d probably be crying, grimacing and feeling deserted
No, that wasn’t a plane
No, that wasn’t a train
No, that wasn’t the lake
Yes, that was a 4.8 Earthquake
In the Northeast
Disturbing our peace
Everybody is now scared, talking about it
Everybody is now stressed, having a fit.
Copyright © April 2024, Hébert Logerie, all rights reserved.
Hébert Logerie is the author of several collections of poems.
Hace Unos Instantes, La Visita De Un Terremoto De Magnitud 4,8
El cinco de abril de 2024, alrededor de las 10:23 horas, todos sentimos un temblor
No era el tren de medianoche; no fue un martillo neumático
No eran niños saltando; no fue el rugido de un tigre
No fue un aterrizaje de emergencia del 747; fue un terremoto
Era Dios sonriéndonos para ver cómo hubiésemos reaccionado
La gente había entrado en pánico miserablemente; era la comidilla de la ciudad
Imagínense cómo nos comportaríamos el eventual día del ceño fruncido
Probablemente estaríamos llorando, haciendo muecas y sintiéndonos abandonados
No, eso no era un avión
No, eso no era un tren
No, ese no era el lago
Sí, ese fue un terremoto de 4,8
En el noreste
Perturbando nuestra paz
Ahora todo el mundo tiene miedo y habla de ello
Ahora todo el mundo está estresado y tiene un ataque.
Copyright © abril de 2024, Hébert Logerie, todos los derechos reservados.
Hébert Logerie es autor de varias colecciones de poemas.
Lord knows that I really tried
I unsuccessfully tried to stop
Loving you. On the very top
Of my list that’s what I had.
I tried to follow your ideas
As you have rejected me
Like an unwanted sick baby
In my head, you’ve put fears.
I tried and I cried like a child
In the absence of his mother
I found you strange and wild.
Lord knows, I tried very hard
To forget you like a thunder
I dismally failed and I cried.
Copyright © May 2024, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of several poetry collections.
Intenté Dejar De Amarte
Dios sabe que realmente lo intenté
Intenté detenerme sin éxito
Amándote. En la cima de mi lista
Mi amor, eso es lo que tenía.
Intenté seguir tus ideas
Como me has rechazado
Como un bebé enfermo no deseado
En mi cabeza has puesto miedos.
Lo intenté y lloré como un niño.
En ausencia de su madre
Te encontré extraño y salvaje.
Dios sabe, lo intenté con esfuerzo
Para olvidarte como un trueno
Fracasé estrepitosamente y lloré.
Copyright © mayo de 2024, Hébert Logerie, Todos los derechos reservados.
Hébert Logerie es autor de varias colecciones de poesía