(I ponder) farther, somewhere, refrain, patsy churn
Mon Ami, a solo, a heart song, alone , aspiration
the breathing brethren , and the ghastly wind,
lamenting with an aubade and a strumming play
The highway led to heaven, Aurora borealis and the urging faded
This Jocund soul shall sail on a voyage lofty high to a never land
Atenta
Na vida e nos negócios;
A empreendedora
é de tudo atenta,
de olhar a sentir;
é atenta.
Seja atenta,
com tal zelo,
e sempre, e tanto
no maior sucesso
desencante seu pensamento.
E assim, quando
repetir o feito;
possa dizer:
é um caminho
seja apreciado
enquanto dure.
Neste Natal
Neste dia de Natal,
ilumine mais do que uma árvore;
coloque luz positiva no mundo,
transforme uma vida...
Deste Natal em diante
em todos os natais,
lidere com compaixão,
apoiem-se mutuamente
transformem vidas
façam a mudança que dure...
Destaque
Neste Natal...
Neste Natal,
ilumine mais do que uma árvore;
coloque luz positiva no mundo,
transforme uma vida.
Deste Natal em diante
em todos os natais,
lidere com compaixão,
apoiem-se mutuamente
transformem vidas
façam a mudança que dure.
Neste Natal
Neste Natal,
ilumine mais do que uma árvore
coloque luz positiva
no mundo,
transforme uma vida.
Deste Natal em diante
em todos os natais,
lidere com compaixão,
reconheça seu poder,
apoiem-se mutuamente
faça a mudança que dure.
Hoje e sempre
incentive pessoas
a liderar com compaixão,
reconhecer seu lugar no mundo
e apoiar-se mutuamente
para fazer a mudança que dure
e fazer mais todos os momentos.
Ilumine
Neste Natal,
ilumine mais do que uma árvore
coloque alguma luz positiva
no mundo,
transforme uma vida.
Lidere com compaixão,
reconheça seu poder,
apoiem-se mutuamente
faça a mudança que dure.
Hoje e sempre
incentive pessoas
a liderar com compaixão,
reconhecer seu lugar na mesa
e apoiar-se mutuamente
para fazer a mudança que dure.
Olhar e sentir
Na vida e nos negócios;
De tudo,
De olhar a sentir;
Gerencie a sua atenção:
Seja atenta.
Seja atenta,
Antes, e com tal zelo,
e sempre, e tanto
Que mesmo em face do maior sucesso
Dele se desencante mais seu pensamento.
E assim, quando mais tarde
procure repetir o feito;
você possa dizer:
Que não seja eterno,
posto que é um caminho
Mas que seja apreciado enquanto dure.
Moving forward as a river flows to the ocean
My feet are pushing ahead in a swift motion
Strolling and sa·shay·ing thru' life swiftly
Tick-tock,' says clock, moving toward future see
Life proceeds onward 'n beyond
I wish, I could occasionally, wave a magic wand
Forward time, to legitimize 'n assure
The vision of my future en·dure
L’Arbre – Translation of Kevin Gilbert’s « Tree » by T. Wignesan
Je suis l’arbre
la maigre et dure terre qui a faim
le corbeau et l’aigle
le soleil et la lune et la mer
Je suis l’argile sacrée
laquelle constitue la base
l‘herbe les vignes l’homme
Je suis tout ce qui est crée
Je suis vous et
vous n’êtes que rien
mais par le biais de l’arbre
vous existez
et rien ne peut m’atteindre
que par le portail de cette seule chose
pour être libre
et vous êtres toujours rien
car toute la création
- terre et Dieu et homme –
est rien
sauf qu’ils s’intègrent
et devient partie d’une totalité de quelque chose
ensemble s’intégrant dans une même conscience
et chaque partie sacrée soit consciente
vivante dans un même esprit d’affinité
© T. Wignesan – Paris, 2016
“Whispers of Love”
The Maximum Sacrifice
I whisper on my shoulders your love which is life in heaven,
My love dependencies on pleasure, and mind aware;
Alighting, perhaps, the pain I find unperturbed on given
Beyond the unenthralled, truly desire of what you and I are!
I found no fear to speak; I have hung you next to me at last,
Barrier cannot be broken, hour is only ours; but love shall grow;
Leaning on my shoulders, which I feel like a host hold on breast
The distinguish passion of given. Your heart’s prow,
Aflame more out of this man, and there is exit everywhere
What I love and what I whisper such tireless pleasure!
It shares with other inside you, oh root! From somewhere
Always associated the two of us, my darling, our love shall dure!
George Zamalea
4/5/2014