Clerihew Rilke
Ranier Maria Rilke
a poet&writer was he
Many a letter he also wrote
useful if you require a quote
...
Continue reading...
Categories:
rilke, people, poetry,
Form: Clerihew
A Poem That Starts With a Line From Rilke
‘Here among the vanishing ones, in the realm of decline’
body parts of ghosts remain to haunt each other.
Morning is taken with just a slice of lemon
the tears of the lost milk the cup.
The older the bones get the more ghosts are crowded
into an abandoned house.
We who are left make supper early,
go to the bird table
...
Continue reading...
Categories:
rilke, poetry,
Form: Free verse
The Broken Fountain Pen Disaster
The Broken Fountain Pen Disaster
Underfoot the dropped was-so-lost pen breaks snapping its midnight ink artery to spurt explosively out like some imprisoned force nearly dead but up again sucking in saving air and spread on
dispersing into freedom in a fly across the floor the long streaks of such random black arcs streaking falling
...
Continue reading...
Categories:
rilke, art, imagery,
Form: Prose
Rainer Maria Rilke: Second Elegy Translation
This is my translation of Rainer Maria Rilke's second elegy from his Duino Elegies, which he began composing at Duino Castle in 1912.
Second Elegy
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Every angel is terrifying. And yet, alas, I invoke you,
one of the soul’s lethal raptors, well aware of your nature.
As in the
...
Continue reading...
Categories:
rilke, angel, art, desire, eulogy,
Form: Elegy
Rainer Maria Rilke: First Elegy Translation
This is my translation of the first of Rilke’s Duino Elegies. Rilke began the first Duino Elegy in 1912, as a guest of Princess Marie von Thurn und Taxis, at Duino Castle, near Trieste on the Adriatic Sea.
First Elegy
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Who, if I objected, would hear me among the
...
Continue reading...
Categories:
rilke, angel, beauty, desire, metaphor,
Form: Free verse
Sonnets X-Xvi
Sonnets X-XVI
Archaischer Torso Apollos (“Archaic Torso of Apollo”)
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
We cannot know the beheaded god
nor his eyes' forfeited visions. But still
the figure's trunk glows with the strange vitality
of a lamp lit from within, while his composed will
emanates dynamism. Otherwise
the firmly muscled abdomen could not beguile us,
nor the centering loins
...
Continue reading...
Categories:
rilke, art, body, god, life,
Form: Sonnet
The Master of Nuances
The Master of Nuances
Supreme literary intensity
Rainer Maria Rilke—
Inspired as Orpheus sings
Predilection for Die Dinge
A mastery of true nuances
A thirst for poetic symbols
He sings now with Orpheus
And the angels in Heaven.
Gary Bateman, Copyright © All Rights Reserved
December 5, 2016 (Verse)
...
Continue reading...
Categories:
rilke, devotion, emotions, fantasy, heaven,
Form: Verse
Rainer Maria Rilke Translation: Love Song
Liebes-Lied (“Love Song”)
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
How can I withhold my soul so that it doesn’t touch yours?
How can I lift mine gently to higher things, alone?
Oh, I would gladly find something lost in the dark
in that inert space that fails to resonate until you vibrate.
There everything that moves us,
...
Continue reading...
Categories:
rilke, dark, love, muse, music,
Form: Verse
Rainer Maria Rilke Translation: the Panther
The Panther
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
His weary vision's so overwhelmed by iron bars,
his exhausted eyes see only blank Oblivion.
His world is not our world. It has no stars.
No light. Ten thousand bars. Nothing beyond.
Lithe, swinging with a rhythmic easy stride,
he circles, his small orbit tightening,
an electron losing power. Paralyzed,
soon regal Will
...
Continue reading...
Categories:
rilke, allegory, analogy, animal, cat,
Form: Sonnet
Come, You: the Death Poem of Rainer Maria Rilke
Come, You
by Rainer Maria Rilke
translation by Michael R. Burch
Come, you—the last one I acknowledge; return—
incurable pain searing this physical mesh.
As I burned in the spirit once, so now I burn
with you; meanwhile, you consume my flesh.
This wood that long resisted your embrace
now nourishes you; I surrender to your fury
as my gentleness mutates to hellish rage—
uncaged,
...
Continue reading...
Categories:
rilke, cancer, death, depression, fire,
Form: Verse
Archaic Torso of Apollo: Rilke Translation
Archaic Torso of Apollo
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
We cannot know the beheaded god
nor his eyes' forfeited visions. But still
the figure's trunk glows with the strange vitality
of a lamp lit from within, while his composed will
emanates dynamism. Otherwise
the firmly muscled abdomen could not beguile us,
nor the centering loins make us smile
at the
...
Continue reading...
Categories:
rilke, art, body, god, life,
Form: Sonnet
Rilke Translations Ii
Come, You
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch
This was Rilke’s last poem, written ten days before his death. He died open-eyed in the arms of his doctor on December 29, 1926, in the Valmont Sanatorium, of leukemia and its complications. I had a friend who died of leukemia and he was burning up
...
Continue reading...
Categories:
rilke, tribute,
Form: Verse
Rilke Translations I
Archaischer Torso Apollos ("Archaic Torso of Apollo")
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
We cannot know the beheaded god
nor his eyes' forfeited visions. But still
the figure's trunk glows with the strange vitality
of a lamp lit from within, while his composed will
emanates dynamism. Otherwise
the firmly muscled abdomen could not beguile us,
nor the centering loins
...
Continue reading...
Categories:
rilke, art, life, love, tribute,
Form: Verse
Rilke Translation: Autumn Day
Autumn Day
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch
Lord, it is time. Let the immense summer go.
Lay your long shadows over the sundials
and over the meadows, let the free winds blow.
Command the late fruits to fatten and shine;
O, grant them another Mediterranean hour!
Urge them to completion, and with power
convey final sweetness to the heavy
...
Continue reading...
Categories:
rilke, autumn, leaving, time,
Form: Sonnet
Rilke
Doth if not thrill thee, Poet,
Dead and dust though thy art,
To feel how I press thy singing
Close to my heart?
By Richard Le Gallienne
(The Passionate Reader To His Poet)
Rilke,
Gathering thunderstorms.
Unlike you or me.
So deep and hard into that muck
Where the tears dry,
He keeps his hand strong.
And you and me,
On that perilous corner,
Choking on powdered asphalt
...
Continue reading...
Categories:
rilke, on writing and words,
Form: Free verse
Related Poems