World War Ii Poems and Holocaust Poems - Vi - Chaim Nachman Bialik, Erich Fried
World War II Poems and Holocaust Poems - VI - Chaim Nachman Bialik, Erich Fried
After My Death
by Chaim Nachman Bialik
translation by Michael R. Burch
Say this when you eulogize me:
Here was a man—now, poof, he's gone!
He died before his time.
The music of his life suddenly ground to a halt...
Such a pity! There was another
...
Continue reading...
Categories:
holocaust poems, holocaust, race, racism, truth,
Form: Free verse
World War Ii Poems and Holocaust Poems V - Ber Horvitz, Yitzkhak Viner
World War II Poems and Holocaust Poems V - Ber Horvitz, Yitzkhak Viner, Franta Bass
Der Himmel
"The Heavens"
by Ber Horvitz
loose translation by Michael R. Burch
These skies
are leaden, heavy, gray...
I long for a pair
of deep blue eyes.
The birds have fled
far overseas;
tomorrow I'll migrate too,
I said...
These gloomy autumn days
it rains and rains.
Woe to the bird
Who
...
Continue reading...
Categories:
holocaust poems, evil, holocaust, race, racism,
Form: Free verse
World War Ii Poems and Holocaust Poems - Iv - Primo Levi
World War II Poems and Holocaust Poems - IV - Primo Levi
Shema
by Primo Levi
translation by Michael R. Burch
You who live secure
in your comfortable houses,
who return each evening to find
warm food,
welcoming faces...
consider whether this is a man:
who toils in the mud,
who knows no peace,
who fights for crusts of bread,
who dies
...
Continue reading...
Categories:
holocaust poems, evil, holocaust, race, racism,
Form: Free verse
World War Ii Poems and Holocaust Poems - Iii - Miklos Radnoti
World War II Poems and Holocaust Poems - III - Miklos Radnoti
Miklos Radnoti was one of the greatest of the Jewish Holocaust poets. He died on a Nazi death march, shot to death in cold blood, and the poems below were found on his body by his wife after the war ended.
Postcard 1
by Miklós
...
Continue reading...
Categories:
holocaust poems, holocaust, murder, race, racism,
Form: Free verse
World War Ii Poems and Holocaust Poems Ii - Bertolt Brecht
World War II Poems and Holocaust Poems II - Bertolt Brecht
The Burning of the Books
by Bertolt Brecht
loose translation by Michael R. Burch
When the Regime
commanded the unlawful books to be burned,
teams of dull oxen hauled huge cartloads to the bonfires.
Then a banished writer, one of the best,
scanning the list of excommunicated texts,
became enraged
...
Continue reading...
Categories:
holocaust poems, books, holocaust, race, racism,
Form: Free verse
World War Ii Poems and Holocaust Poems - I
World War II Poems and Holocaust Poems (I)
These are poems about World War II and the Holocaust, which is also called the Shoah in Hebrew.
Epitaph for a Child of the Holocaust
by Michael R. Burch
I lived as best I could, and then I died.
Be careful where you step: the grave is wide.
Frail Envelope of
...
Continue reading...
Categories:
holocaust poems, evil, holocaust, racism, truth,
Form: Rhyme
My Most Popular Poems On the Internet Iii
My most popular poems on the Internet (III)
A number of my poems and translations have gone viral, according to Google, and some have been copied onto hundreds to thousands of web pages. That’s a lot of cutting and pasting! The poems below are based on the results returned by Google at the time I did
...
Continue reading...
Categories:
holocaust poems, holocaust, poems, poetry, poets,
Form: Rhyme
Bertolt Brecht Holocaust Poem: Radio Poem
Radio Poem
by Bertolt Brecht
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
You, little box, held tightly
to me
during my escape,
so that your delicate tubes do not break;
carried from house to house, from ship to train,
so that my enemies may continue communicating with me
by land and by sea
and even in my bed, to my pain;
the last thing I hear at
...
Continue reading...
Categories:
holocaust poems, flying, holocaust, poems, travel,
Form: Free verse
Miklos Radnoti Translation of the Holocaust Poem Letter To My Wife
Letter to My Wife
by Miklos Radnoti
translated by Michael R. Burch
A poem written during the Holocaust in Lager Heidenau, in the mountains above Zagubica, August-September, 1944
Deep down in the darkness hell awaits--silent, mute.
Silence screams in my ears, so I shout,
but no one hears or answers, wherever they are;
while sad Serbia, astounded by war,
and you are so
...
Continue reading...
Categories:
holocaust poems, death, heartbreak, holocaust, humanity,
Form: Free verse
Ber Horvitz Translations of Holocaust Poems
Translations of Holocaust poems by Ber Horvitz aka Ber Horowitz
Der Himmel
"The Heavens"
by Ber Horvitz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
These skies
are leaden, heavy, gray ...
I long for a pair
of deep blue eyes.
The birds have fled
far overseas;
tomorrow I’ll migrate too,
I said ...
These gloomy autumn days
it rains and rains.
Woe to the bird
Who remains ...
***
...
Continue reading...
Categories:
holocaust poems, holocaust, horror, race, racism,
Form: Verse
Miklos Radnoti Translations of Holocaust Poems
Postcard 1
by Miklós Radnóti
written August 30, 1944
translated by Michael R. Burch
Out of Bulgaria, the great wild roar of the artillery thunders,
resounds on the mountain ridges, rebounds, then ebbs into silence
while here men, beasts, wagons and imagination all steadily increase;
the road whinnies and bucks, neighing; the maned sky gallops;
and you are eternally with me, love,
...
Continue reading...
Categories:
holocaust poems, death, grave, holocaust, horror,
Form: Free verse
Bertolt Brecht Translations of Holocaust Poems
The Burning of the Books
by Bertolt Brecht
loose translation by Michael R. Burch
When the Regime
commanded the unlawful books to be burned,
teams of dull oxen hauled huge cartloads to the bonfires.
Then a banished writer, one of the best,
scanning the list of excommunicated texts,
became enraged: he’d been excluded!
He rushed to his desk, full of contemptuous wrath,
to write
...
Continue reading...
Categories:
holocaust poems, holocaust, horror,
Form: Free verse