Get Your Premium Membership

World War Ii Poems and Holocaust Poems Ii - Bertolt Brecht

World War II Poems and Holocaust Poems II - Bertolt Brecht The Burning of the Books by Bertolt Brecht loose translation by Michael R. Burch When the Regime commanded the unlawful books to be burned, teams of dull oxen hauled huge cartloads to the bonfires. Then a banished writer, one of the best, scanning the list of excommunicated texts, became enraged — he'd been excluded! He rushed to his desk, full of contemptuous wrath, to write fiery letters to the morons in power — Burn me! he wrote with his blazing pen Haven't I always reported the truth? Now here you are, treating me like a liar! Burn me! Translator's Notes and Analysis: I take this poem to be Brecht's actual response to Nazi book burnings. Burning a writer's words is like burning him alive at the stake—the fate of many truthtellers at the hands of conformists. What do fascists fear? They fear the truth. So I imagine Brecht to be saying, "I've always reported the truth, so burn my words and burn me in the process! " But of course his words have outlived and vastly outshone his enemies. It is possible that he was thinking of some other banished writer, but I suspect that Brecht had himself in mind. He was, after all, that good.—Michael R. Burch Parting by Bertolt Brecht loose translation by Michael R. Burch We embrace; my fingers trace rich cloth while yours encounter only moth- eaten fabric. A quick hug: you were invited to the gay soiree while the minions of the "law" relentlessly pursue me. We talk about the weather and our eternal friendship's magic. Anything else would be too bitter, too tragic. Translator's Notes and Analysis: This is another poem that I take literally. I can easily imagine Brecht meeting a friend who remained in favor with the authorities, while he had been reduced to poverty and clandestine flight for resisting. Thus, they exchange a quick hug and a little light talk about the weather, because anything else would be "too tragic." Brecht had begun his resistance at age 16, during World War I, when he was almost expelled from school for arguing that only an empty-headed person could be persuaded to die for his country. Later, he did indeed "part" with Germany, fleeing his country in 1933 after Hitler rose to power.—Michael R. Burch The Mask of Evil by Bertolt Brecht loose translation by Michael R. Burch A Japanese carving hangs on my wall — the mask of an ancient demon, limned with golden lacquer. Not altogether unsympathetically, I observe the bulging veins of its forehead, noting the grotesque effort it takes to be evil. Translator's Notes and Analysis: I can easily imagine this poem being written about men like Hitler and the Nazis. It would indeed seem to require a "grotesque effort" to be so evil. The demonic mask limned with gold lacquer reminds me of Trump gold-plating his freakin' toilets! —Michael R. Burch Radio Poem by Bertolt Brecht loose translation by Michael R. Burch You, little box, held tightly to me, escaping, so that your delicate tubes do not break; carried from house to house, from ship to train, so that my enemies may continue communicating with me on land and at sea and even in my bed, to my pain; the last thing I hear at night, the first when I awake, recounting their many conquests and my litany of cares, promise me not to go silent all of a sudden, unawares. Translator's Notes and Analysis: Once again, I find myself reading Brecht's poem literally. I can imagine him fleeing the Nazis with a radio in his possession, using it to receive the news of his enemies' conquests as his "litany of cares" mounted. I felt something similar when I listened to the news of Trump's victory in the 2016 election. I felt shock, horror, revulsion and dread. How is such evil possible? How can anyone vote such men into power? —Michael R. Burch Bertolt Brecht Epigrams and Quotations Everyone chases the way happiness feels, unaware that it nips at their heels. — loose translation by Michael R. Burch The world of learning takes a crazy turn when teachers are taught to think, discern! — loose translation by Michael R. Burch Unhappy, the land that lacks heroes. — loose translation by Michael R. Burch Hungry man, reach for the book: it's a hook, a harpoon. — loose translation by Michael R. Burch Because things are the way they are, things can never stay as they were. — loose translation by Michael R. Burch War is like love; true... it finds a way through. — loose translation by Michael R. Burch What happens to the hole when the cheese is no longer whole? — loose translation by Michael R. Burch It is easier to rob by setting up a bank than by threatening the poor clerk. — loose translation by Michael R. Burch Do not fear death so much, or strife, but rather fear the inadequate life. — loose translation by Michael R. Burch Keywords/Tags: World War II, Holocaust, Shoah, genocide, ethnic cleansing, race, racism, antisemitism, evil, brutality, inhumanity, Nazi, Nazis, concentration camps, death camps, war, world, truth, horror, book burning

Copyright © | Year Posted 2020




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.


Book: Shattered Sighs