O humanity doth like flower like something ever
even when night falls or tis twilight of dawn.
Or humanity is a word tolling, tolling, tolling of course
or tis like a summer snow or winter gale or doth kind
of autumnal windy tides of a thing.
H may stand for hope or hinter or peace
U may stand for uprightness or utilitarianism or
something merer or better
tis N may be a smile about the word man.
O why when a swarm of something will follow
we may behold remember such and such words?,
why when the world will awaken in the morning we will
do the same thing and when also it goes to sleep?,
why the bush even though is green is fearsome
or wild and war is pale or the moon is beholder
entertaining the eye or doth grasshopper?.
O for a content of eerie and vampire tonight?, what is
sometimes the best way out?.
Categories:
hinter, imagination, inspirational,
Form: Free verse
How does man get to know
that the moon is treckable
or flatsohow or level not
mountainry?, imagine the first phase of the moon
or even when it is full?, imagine the unfamiliarity
of it's surface here about
landing hinter.
Categories:
hinter, inspirational,
Form: Free verse
Frigid weather with gritty graupels welcome winter.
Rivulets of raucous rain freeze without cease or halt.
Overly willful waterfalls splatter and splinter.
Zealous spirits scatter shards with turbulent thrust fault
Emerging brush tips turn tourmaline in the hinter.
Neither dream nor prayer can cease the arctic assault.
Soon all within sight is frozen as solid as steel.
Only constant currents course beneath the sea’s surface.
Life lies limpid and sleeps till spring thaw offers repeal.
Inhospitable season’s side effects soon lose face.
Days of sizzling sunshine offer auspicious appeal.
30 November 2022
Pick-A-Title, Vol 33 Poetry Contest
Sponsored by Edward Ibeh
Categories:
hinter, environment, nature, seasons, winter,
Form: Acrostic
Let me say the earth with stones,
never at times to agree to bow,
if he be haggled to loss wow hints,
let nature pass and winds to follow,
the lied down rules, the stary ways and most,
these laws amidst, one by one and word by word,
to do exactly press of trust.
As I know the road is jeweled and of course,
almost no one may care to monitor a growth of flower,
to know when the mode may change,
and thus needs the earth to watch her,
through, so she may turn to hope,
however, objection is still it is...,
when now the bosom, the flower figure.
Appeared to be more matured than she is,
points to note, the law seems clear for satisfaction not for hinter,
a reference to a maniacals,
is serious; when again most men hither,
didn't notice or didn't feel will.
Lead to havoc and calamity without excuse,
for it is a force of nature that she holds,
though unintentionally she pretended to use,
to fine, to talk, to adorn and furnish the odds,
a sense to say it is alarming piety,
this readiness without how,
of course, table should focus on how to solve it's "y".
Categories:
hinter, adventure, fun, love,
Form: Ode
A young man who wishes to remain a sound Atheist cannot be too careful of his reading. There are traps everywhere – “Bibles laid open, millions of surprises,” as Herbert says, fine nets and stratagems.” God is, if I may say it, very unscrupulous.
— C.S. Lewis SURPRISED BY JOY pg. 191
SPECIAL MOMENTS BY GRAND MINTER
Amphitheater snowflakes whirl.
This working girl beset by pearls.
Best December Eve sourced Winter.
I’m surprised of joy by hinter.
Arthritic knees chase a grand dream.
Playground resounds with princess theme.
This castle with childhood splinters.
I’m surprised of joy by hinter.
Figurines and paintings accurs’d
in the soulfulness of Christ birth’d.
Special moments by grand minter.
Surprised of joy by hinter.
12/4/2020
hinter - a slight indication of the existence, approach, or nature of something
Categories:
hinter, joy,
Form: Kyrielle
Ich sah wohl Gefühle - weit gereiste;
Träume hinter brüchigen Nebeln,
vereinsamt wie die stolzen Brücken
legten sie sich auf meine Sprache nieder,
als Gestrandete - verletzt im Verloren sein,
drückten sie in mir etwas nieder,
das nun einsam in den Kellern meiner Triebe kühl verweilt,
wie all die Ungereimtheiten einer jeden großen Liebe.
Categories:
hinter, education, faith, fear, giving,
Form: Ballade
Trough nightly whisper
A pale moon hides behind clouds
With dancing shadows
A far murmur from the woods
Soothing gurgle from the creek
-----------------------------------------
Nächtliches Flüstern
Ein fahler Mond hinter Wolken
Mit tanzenden Schatten
Ein fernes Murmeln vom Wald
Ein sanftes Gluckern vom Bach
-----------------------------------------
Susurro Nocturno
Pálida luna detrás nubes
Sombras bailando
Murmullo lejano del bosque
Suave borboteo de ribera
Categories:
hinter, nature
Form: Tanka
Sleep well my son
and soon night comes
to soothe you with your dreams.
The bright moon is
your nightly sun
which shines with whitish gleams.
Shadows grow tiny now
and hide behind the light
a new day brings you joy and fun
and makes your smile so bright.
-----------------------------------------------
Schlaf wohl, mein Sohn,
bald kommt die Nacht,
besänftigt dich mit deinen Träumen.
Schlaf ruhig ein mein Sohn,
du kannst sie nicht versäumen.
Der helle Mond
ist deine Sonne dann
mit seinem weißen Schein, dem fahlen.
Erlöst dich von der Schwere dann,
von allen Qualen.
Die Schatten werden jetzt ganz klein,
verstecken sich hinter dem Licht
ein neuer Tag bringt Freude dir und Spaß
und lässt den Lächeln strahlen.
-----------------------------------------------
Que duermas bien, hijo mío,
pronto llegará la noche
para calmarte con tus sueños.
Y duerme tranquilo
aunque que sean pequeños.
La luna brillante
entonces es tu sol
con su luz pálida y blanca.
Las sombras ya disminuen
en instante
esconden ya detrás la luz
los llevan adelante.
Un nuevo día traerá la alegría
brillando con sonrisa.
Categories:
hinter, childhood
Form: Rhyme
Am Ufer des Flusses
Bevor die Sonne erlischt
Nur leichtes Gurgeln
--------------------------------
At the river banks
Before the sun finally sets
Only a slight gurgle
-------------------------------
A orillas del río
Antes que el sol desaparece
Sólo ligero gorgoteo
__________________________
Nur eine alte Eiche
Da hinter der Wegbiegung
Trotzte dem letzen Sturm
------------------------------------
Only an old oak tree
There behind the road bend
Defied the last storm
-------------------------------------
Sólo un viejo roble
Detrás de la revuelta del camino
Desafió la última tormenta
Categories:
hinter, nature
Form: Haiku
A deep and cloudless sky
Scourching vast coloured desert dunes
Behind some Bedouin tents
A fata morgana at the horizon
An unreal world faces the traveller
--------------------------------------------------
Ein tiefer Himmel
Verbrennt endlose bunte Dünen
Hinter einigen Beduinenzelten
Eine Fata Morgana am Horizot
Unwirkliche Welt für den Reisenden
Categories:
hinter, nature
Form: Tanka
Etched
on glass-
reflections
of their love and
work.
Ekphrasis Hinter glas manerei By Munter & Kandinsky
Categories:
hinter, art, people,
Form: Lanterne