Ramie, Ramie,
Yes mummy, Don't use more mobile ,
Why mummy, your study is spoiled by mobile , Sorry mummy.
confussion and frustration
made the task a chore
it favored longety which
at first evaluation
of the work had been ignored
in referance to the group
we were straong and committed
but in labor
we were divided
and uncommitted.
I felt cheap and used
like a man who wished
more attention from his
lover.
I must sort the collected
bunch
to then label and
make inventory
according to fiber strenght
and stone value
monodisperse silca
and kenaf ramie
Corundum Degelman i
curses these stones
a plie high to the ceiling.
Gneiss Schulte I curse
these men that labor
me in such reeling
Titanium Zirconium
that I must crush the valueless stones
and sort those of vsalue
must i chore
that they are evasive and lazy
that I must labor alone
R-ead
A-wesome
M-essage
I-n
E-xcellent
S-ublimity
A-s
M-an's
B-irthday
U-ses
A-uthor's
N-atal
G-reetings
Topic: Birthday of Ramie C. Sambuang (December 09)
Form: Vertical Monocrostic
Mountain Waterfall (This poem is in English and Polish version)
Hej leci siklawica
Hey mountain waterfall is tumbling,
Hej leci siklawica,
it dandles on the rocks
kolebie sie po skalach,
and pale-faced maid
a panna blada w licach –
carried, would faint on the hands.
na rekach by omdlala.
Hey breaking is the foehn spruces,
Hej halny smreki lamie,
snatching is on the peaks.
na wierchy sie porywa.
Its arm is swift and strong,
Mocne jest jego ramie
but summits will withstand it.
lecz jego wierch przetrzyma.
Hey trickling is a drizzle.
Hej siapi sikawica,
It's spreading to the huts
roznosi sie po chatach,
in mist is rising to the clouds -
unosi sie w mglawicach –
far-flung is to the sky.
het tam do chmur powraca.
The truth - it is not armed hand.
The truth - it is not the boot of iron,
compulsive stigma of force
and determined heads.
The truth it is not the screech of demons
and the sound of their lute.
It is not the brightness of foggy neons
and the wisdom of their quarrel.
The truth - it is the daily bread,
straight speech, straight calculations.
The truth - it is the light for oneness,
heart on the palm; ways, directions.
The truth - it is everyday people
and knowledge of things as they are.
The truth - it is the broken shackles,
not captives and not the serfs.
Prawda (Polish Version)
Prawda to nieuzbrojone ramie.
Prawda to nie but stalowy,
rozkielzanej sily znamie
i uciemiezone glowy.
Prawda to nie skrzek karlów i demonów
i dzwiek ich lutni.
To nie blask mglistych neonów
i madrosc ich klótni.
Prawda to chleb powszedni,
mowa prosta, proste rachunki.
Prawda to swiatlo dla jedni,
na dloni serce, drogi, kierunki.
Prawda to ludzie codzienni,
znajomosc rzeczy takimi jakie sa.
Prawda to rozerwane kajdany,
nie zniewoleni i nie poddani.
there once was a duck
who had no luck
her parents cruelly named her chuck
she liked to play in the muck
unfortunately the poor thing was hit by a truck
there once was a fish
he lived in a dish
his parents cruelly named him trish
he liked to splash and splish
his death was not his owners wish
the two unfortunate beings met in the sky
and of this tale i do not lie
at first they were quite shy
til trish said, oh my!
you know chuck, we did both die
today they had a baby
it is said that maybe
they will choose to name her ramie
but if you ask me
she's the ugliest baby you ever will see