Best Volte Poems
Dali makes a promise
He won't kiss Giraffe's brace
clock melts bopper
A grasshopper
He chills makes volte-face
Categories:
volte, fun,
Form:
Limerick
Taras Shevcenco
Nella casematta
Dedicazione ai miei compagni
Reivocate , fratres meos…
Che non ritornino i guai,
Quando miravamo in fiducia
Dalla gallera che finiva mai.
Possibilmente, pensavamo:“quando
Ancora ci vedermo nella vita
Per un dibattito tranquillo
Su quella terra impoverita?”
Pero’, non mai, fratres, non mai,
Noi non beviamo dal Dnipro unitamente!
Avendo difuso la nostra sventura
Nelle steppe e nelle praterie,
Separeremo poi le nostre vie,
E , nella liberta’, un po’ piu’ crederemo,
Prima che vivere cominceremo.
Tra altre persone, come una nazione,
Ma, prima, che lo sara’ successo,
Amatevi, miei fratelli,
Volete bene l’Ucraina,
E, per essa, sfortunata,
Il Signore, pregate,
E, Lo dimenticate, amici,
E non Lo bestemmiate,
E ,nella schiavitù, a volte,
Anche me, ricordate.
Traduzione dall’ucraino all’italiano di Ivan Petryshyn,2016.
.
Categories:
volte, abuse, freedom, friendship, slavery,
Form:
Verse
I remember a time when I surfaced to breathe
and the air outside was as pure as can be
I remember a time when life was so simple
that the stars in the sky were all full of twinkle
The world changed volte-face and I lost my pace
the tea cups were bare and Alice was spent
I searched for my dreams with mad discontent
as the moon in the sky turned to concrete cement
One summer day the tea party ended
and needless to say I lost the gold key
Into the cave I fell and I fended
as the sun without light held nothing for me
I remember a time when freedom was mine
without the amends, I never consigned.
December 20, 2021
Sponsor Edward Ibeh
Contest Name Pick-A-Title, Vol 27
I chose down down down the rabbit hole
Categories:
volte, analogy, extended metaphor,
Form:
Sonnet
Unbridled bout of self-assertion blatant
turns you to a repelling babbling exuberant.
Shutting of orifice floodgates you eschew,
forgetting everybody isn’t fool around you.
Torn to shards if you blurt bullsheet absurd,
do a volte-face eating your crappy words.
Try to not gulp them dry in stigmatic drouth*,
for a fly does not enter a closed mouth.
August 14, 2019
*Drouth is Scottish dialect for drought
Categories:
volte, humor, words,
Form:
Rhyme
vacillating desires
vicissitude of thought
vintage but valueless
venting ego urges
vice vibes that vilify
vitiating our soul
volte-face yet we remain
05-May-2021
Pleiades V poetry contest
Sponsor: Kim Merryman
7 lines @ 6 syllables each
Categories:
volte, muse,
Form:
Verse
https://www.youtube.com/watch?v=oLCHXfkGOIw
In the hollowed hush of heaven the whisper of a soul
and in the lit up room of stars an angel's karmic face
Two feathered wings aloft deliverance her goal
while one is seized on earth, the other portal graced
An otiose moon assembled a duty of the night
shadows of the 5th dimension casting in the light
prying dreams of splendor identity of life
immortal as the sun her beauty, sharp as knife
Relinquishing the feel of metal grates and pain
she soon portends her destiny before she goes insane
we need to catch that train she whispers in her ear
and suddenly she's up floating without fear
In the hollowed hush of heaven, an angel talks to God
while a stretcher is removed, the sky turns white to chalk
two feathers wings of might she doesn't need a prod
volte faced attuned and free she flies, to new EPOC.
Categories:
volte, death, life, light,
Form:
Quatrain
Forced solitude began with loneliness
Resulting in consciousness contraction
Shifting to vibrancy in aloneness
Looming spectre of death birthed fearfulness
Plunging our mind into agitation
Forced solitude began with loneliness
Survival instinct heightened awareness
Softened attention our meditation
Shifting to vibrancy in aloneness
Tranquil calm replaced erst rebelliousness
We sought solace in void of cessation
Forced solitude began with loneliness
Empathy awoke, spewing lovingness
Our heart now overflows with compassion
Shifting to vibrancy in aloneness
Recognising interconnectedness
Love, not fear, our hearts orientation
Forced solitude began with loneliness
Shifting to vibrancy in aloneness
07-June-2021
Categories:
volte, courage, love, muse,
Form:
Villanelle
Fim
Saiba quando uma etapa chega ao final.
E é suave, como um correr de água.
Deixar ir embora. Soltar. Desprender-se.
Encerrando ciclos,
não por causa do orgulho,
por incapacidade
ou por soberba...
porque simplesmente aquilo já não se encaixa mais em sua vida.
Feche a porta,
mude o disco,
limpe a casa,
sacuda a poeira.
A vida não espera.
O tempo não perdoa.
E a esperança, é sempre a última a lhe deixar.
Então, recomece,
desapegue-se!
Se achar que precisa voltar, volte!
Se perceber que precisa seguir, siga!
Se estiver tudo errado, comece novamente!
Se estiver tudo certo, continue.
Se sentir saudades, mate-as.
Se perder um amor, não se perca!...
Se o achar, segure-o!
Circunde-se de rosas e ame...
O mais é nada.
Categories:
volte, business,
Form:
Free verse
E dopo tutto, tutto questo, amore mio
Ti amo, ti adoro e ti amerò per sempre
Dopo tanto trambusto e confusione
Dopo tanto caos e tribolazione
Dopo tante sfide folli
Dopo tanti divertenti conflitti
Dopo tante false accuse
Dopo tante deboli opposizioni
Dopo tante vane umiliazioni
Dopo tanti atti terribili
Dopo tanti testamenti
Dopo tanti giuramenti
Dopo tanti sogni strani
Dopo tante vere bugie
Dopo tante incomprensioni
Dopo tante pazze suppliche
Dopo tante discussioni inutili
Dopo tanti sguardi inutili
Dopo tanti miscugli e pericoli
Dopo tante manie e gesti infantili
Dopo tanti insulti e chimere
Dopo tanto disprezzo e guerre paramilitari
Dopo tante litanie ruggiti
Dopo tante reazioni laconiche
Dopo tanto amaro trambusto
Dopo tanti discorsi capovolti
Dopo tanti poemi elegiaci
Dopo tanti sguardi demoniaci
Dopo tanto silenzio incredibile
Dopo tanti giorni e notti di noia
Dopo tanti sudori ubriachi e malaticci
Dopo tante lacrime rapide e furtive
Dopo tante cose che non oserei dettagliare
E dopo tanti altri che non vorrei elencare
Ti amo, ti voglio e continuerò ad amarti
L'amore è una follia gonfia di desideri inesplicabili
Parole e testi a volte sono strumenti incapaci
Per definire correttamente il destino e le esegesi dell'anima
Nessuno è perfetto tranne l'immaginazione della donna
Gli uomini sbagliano sempre. Gli uomini forti non hanno
Mai la ragione appropriata qualunque sia la stagione
Dopo tutto, tutto questo, mia bella rosa
Il firmamento non diventerebbe cupo
Il vento primaverile è arrivato a inghirlandare la natura
Gli uccelli volano e cantano. Che felice avventura
Il futuro dirà il resto. Come uno scriba in verve, non vedo l'ora di scrivere
E dopo tutto questo, ti amo e voglio confermare tutte le mie parole.
Traduzione di "After All, All These, My Pretty Rose" di Hébert Logerie
Copyright© febbraio 2022, Hébert Logerie, Tutti i diritti riservati
Hébert Logerie è autore di diverse raccolte di poesie.
Categories:
volte, anger, anti bullying, beautiful,
Form:
Free verse
Nossa!
Um frio susto corre pelas veias
De 22 que deixa de ser 22
É 29!
É 1!
É hoje o dia da ação!
Manda
o vento forte levar seu grito!
Sacuda a poeira;
Desperta!
Faça até das surdas ouvidos!
Comova o rochedo solitário!
... Depois disso, repita,
Volte a cada minuto!
Sempre é tempo para um pouco a mais,
Muito a mais.
Categories:
volte, business,
Form:
Free verse
Muda-se o ser, muda-se...
Mudam-se os tempos, mudam-se as vontades,
Marinas, Thaises, e tantos nomes...Glauco e Joãos
Todo o mundo é composto de mudança,
Tomando sempre novas qualidades
Das outras mudanças.
Viver. Crescer. Aprender.
Experimentar.
mudar de idéia
Mudam-se os tempos,
mudam-se as vontades,
Voltar quando quiser mudar.
Mudam-se os tempos,
mudam-se as vontades,
Continuamente vemos novidades,
Diferentes em tudo da esperança:
Do mal ficam as mágoas na lembrança,
E do bem (se algum houve) as saudades.
De tanto que se muda
Que deveria existir
Mudançar...
Assim Repor
o batom,
refazer a maquiagem
Reacordar
quando o tempo de sono
é
vício na pele amarrotada
deveria ser
Mudançar
Reler
por “saci” nas sílabas
em escuridão afundada
deveria ser
Mudançar
Reaver
do padre eterno esquecido
fé febril equivocada
deveria ser
Mudançar
Reter
no músculo oxigenado
Resistir
ao cântico suado
a evolução revoltada
deveria ser
Mudançar
Mudançar...
É o verdadeiro
linguajar da contínua marcha
vivente reinventada.
É hora de mudançar.
Marinas, Thaises, e tantos nomes...
Glauco e Joãos
Volte
quando quiser mudar.
Categories:
volte, business,
Form:
Free verse
Ante tamanhas mudanças,
que cousa terei segura?
Duvidosas esperanças,
tão certa mudança...
Continuamente vemos novidades,
Diferentes em tudo da esperança!
Abaixo o mudar,
Venha o mudançar
do longo
ou curto engano, e vão,
que já o tempo e os anos
outros cuidados dão.
É hora de mudançar.
Marinas, Thaises, e tantos nomes...
Glauco e Joãos
Volte
quando quiser mudar.
Atrás do mudançar
Só não vai
Quem já morreu
Mudançar é Viver.
É energia.
É energia que altera e diversifica a evolução no mundo.
"Voltar atrás"
é mesmo impossível.
Mudançar é possível
Mudaçar é recomeçar,
repensar e mudançar as idéias (novamente)
se for o caso.
Categories:
volte, business,
Form:
Free verse
Mil Caminhos
Hoje e sempre
Existe
Certa quantidade de gente
à procura de gente
à procura duma certa quantidade
Hoje e sempre
Existe
Existem mapas,
mil caminhos: Porventura
Qual destes leva a gente ao povoado do sucesso tão procurado?
Hoje e sempre
Existe
Existem muitos mapas...
O caminho é a
Atitude!
Então, recomece!
Volte sempre!
Siga sempre!
Comece sempre!
Ame o que faz
Faça sempre
um pouco a mais.
Categories:
volte, business,
Form:
Free verse
Ainda
Mesmo que
Alguém pergunte mal,
ainda o quanto ele me julga;
ainda o quão ruim eu me mostrei,
não importa o quanto você enfrente,
não importa o quanto você se volte;
não importa o quanto isso te agarre,
não importa o quanto você se mate;
você tem um cliente,
assim te peço:
faça sempre,
mais e mais.
Categories:
volte, business,
Form:
Free verse
Autoconhecimento
Se um dia você se sentir perdida,
se um dia você ficar decepcionada,
se um dia você ficar hesitante ou fraca,
volte para si mesma,
volte para quem você é, aqui e agora
e quando chegar lá,
descobrirá a si mesma,
como uma flor em plena floração.
Autoconhecimento é o conhecimento do processo do eu.
É um fenômeno vivo.
Conhecer a si mesma significa,
que você se familiariza
com o que sabe e o que pode fazer.
Categories:
volte, business,
Form:
Free verse