Get Your Premium Membership

Best Anglo Saxon Poems


The Wanderer, Part I, translation of the ancient Anglo-Saxon poem
The Wyrdes were like the Fates, controlling human destinies.

The Wanderer
ancient Anglo-Saxon poem
translation by Michael R. Burch

“The one who wanders alone
longs for mercy, longs for grace,
knowing he must yet traverse
the whale-path’s rime-cold waters,
stirring the waves with his hands & oars,
heartsick & troubled in spirit,
always bending his...

Continue reading...
Categories: anglo saxon, death, death of a
Form: Free verse
The Wanderer, Part III, translation of the ancient Anglo-Saxon poem
The Wanderer, Part III 

The wise man contemplates these ruins,
considers this dark life soberly,
remembers the blood spilled here
in multitudes of battles,
then says:

“Where is the horse now? Where, its riders?
Where, the givers of gifts & treasure, the gold-friend?
Where, the banquet-seats? Where, the mead-halls’ friendly uproars?

Gone, the...

Continue reading...
Categories: anglo saxon, loss, sorrow, time, travel,
Form: Free verse
The Wanderer, Part II, translation of the ancient Anglo-Saxon poem
The Wanderer, Part II

Awakening, the friendless man confronts the murky waves,
the seabirds bathing, broadening out their feathers,
the hoar-frost, harrowing hail & snow eternally falling…

Then his heart’s wounds seem all the heavier for the loss of his beloved lord.

Thus his sorrow is renewed,
remembrance of his lost...

Continue reading...
Categories: anglo saxon, bird, dark, loss, sea,
Form: Free verse

Book: Radiant Verses: A Journey Through Inspiring Poetry



Widsith the Far-Traveler, Part I, translation of the ancient Anglo-Saxon poem
Widsith was a traveling minstrel who "sang for his supper" but may have been prone to exaggeration...

Widsith, the Far-Traveler, Part I of III
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem, circa 680-950 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Widsith the wide-wanderer began to speak,
unlocked his word-hoard, manifested his memories,
he who...

Continue reading...
Categories: anglo saxon, adventure, music, poetry, poets,
Form: Free verse
Widsith the Far-Traveler, Part II, translation of the ancient Anglo-Saxon poem
Widsith the Far-Traveler, Part II
ancient Anglo-Saxon poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hrothulf and Hrothgar, uncle and nephew,
for a long time kept a careful peace together
after they had driven away the Vikings' kinsmen,
vanquished Ingeld's spear-hordes,
and hewed down at Heorot the host of the Heathobards.

Thus I have...

Continue reading...
Categories: anglo saxon, music, peace, poetry, poets,
Form: Free verse
Widsith the Far-Traveler, Part III, translation of the ancient Anglo-Saxon poem
Widsith the Far-Traveler, Part III
ancient Anglo-Saxon poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I was also with Eormanric for many years,
as long as the Goth-King availed me well;
he gave me six hundred shillings of pure gold
beaten into a beautiful neck-ring!
This I gave to Eadgils, overlord of the...

Continue reading...
Categories: anglo saxon, poems, poetry, poets, travel,
Form: Free verse



Deor's Lament
Deor's Lament

(Old English/Anglo-Saxon poem circa the 10th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Weland endured the agony of exile:
an indomitable smith wracked by grief.
He suffered countless sorrows;
indeed, such sorrows were his bosom companions
in that frozen island dungeon
where Nithad fettered him:
so many strong-but-supple sinew-bands
binding the better...

Continue reading...
Categories: anglo saxon, destiny, england, fate, old,
Form: Verse
Medieval Poems Ii
Medieval Poems



Wulf and Eadwacer
(Old English circa 990 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My people pursue him like crippled prey.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

Wulf's on one island; I'm on another.
His island's a fortress, fastened by fens.
Here, bloodthirsty curs roam...

Continue reading...
Categories: anglo saxon, angel, england, love, middle
Form: Rhyme
Medieval Poems Iii
Medieval Poems



Deor's Lament (Anglo Saxon poem, circa 10th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Weland knew the agony of exile.
That indomitable smith was wracked by grief.
He endured countless troubles:
sorrows were his only companions
in his frozen island dungeon
after Nithad had fettered him,
many strong-but-supple sinew-bonds
binding the better...

Continue reading...
Categories: anglo saxon, england, grief, poems, poetry,
Form: Rhyme
Translations of the Oldest Rhyming Poems In the English Language
Translations of the Oldest English Rhyming Poems

The Rhymed Poem aka The Rhyming Poem aka The Riming Poem
Old English/Anglo-Saxon poem from the Exeter Book, circa 990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

(excerpt)
He who granted me life created this sun
and graciously provided its radiant engine.
I was gladdened...

Continue reading...
Categories: anglo saxon, england, poems, poetry, poets,
Form: Rhyme
The Ruin In a Modern English Translation
THE RUIN 
an Old English poem about fate & destiny
modern English translation/interpretation by Michael R. Burch

well-hewn was this wall-stone, till Wyrdes wrecked it
and the Colossus sagged inward...

broad battlements broken;
the Builders' work battered;

the high ramparts toppled;
tall towers collapsed;

the great roof-beams shattered;
gates groaning, agape...

mortar mottled and marred...

Continue reading...
Categories: anglo saxon, destiny, eulogy, fate, gothic,
Form: Free verse
Premium Member In rebuttal of dictonarial doctrine on 'imput'
In my writes replies and poeming I often use a certain word
Therein..This word in truth 'is imput see.' Not sanctioned in
The current dictionary.? And yet the English langauge grand has
Been the work of tounge and hands, one of which is Saxon
West..Or Germanic..? If I pass...

Continue reading...
Categories: anglo saxon, analogy, appreciation, education,
Form: Rhyme
The Wife's Lament
"The Wife's Lament" or "The Wife's Complaint" is an Old English/Anglo Saxon poem found in the Exeter Book, which has been dated to 960-990 AD, making it the oldest English poetry anthology. "The Wife's Lament" may be the oldest extant English poem written by a...

Continue reading...
Categories: anglo saxon, husband, lost love, love,
Form: Free verse
Medieval Poetry Translations VIII by Michael R Burch
These are English translations of Medieval poems written in Old English.



The Battle of Maldon
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem, circa 991 AD or later
translation by Michael R. Burch
 
…would be broken.

Then he bade each warrior unbridle his horse,
set it free, drive it away and advance onward afoot,
intent...

Continue reading...
Categories: anglo saxon, conflict, confusion, courage, death,
Form: Free verse
Medieval Poetry Translations VI by Michael R Burch
These are English translations/modernizations of Medieval poems written in Old English and Middle English.

Exeter Book Gnomic Verses or Maxims
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The dragon dwells under the dolmen,
wizened-wise, hoarding his treasure;
the fishes bring forth their finned kind;
the king in his halls distributes rings;
the bear...

Continue reading...
Categories: anglo saxon, fish, husband, love, ocean,
Form: Free verse

Book: Reflection on the Important Things