Get Your Premium Membership

The Wanderer, Part I, translation of the ancient Anglo-Saxon poem

The Wyrdes were like the Fates, controlling human destinies. The Wanderer ancient Anglo-Saxon poem translation by Michael R. Burch “The one who wanders alone longs for mercy, longs for grace, knowing he must yet traverse the whale-path’s rime-cold waters, stirring the waves with his hands & oars, heartsick & troubled in spirit, always bending his back to his exile-ways.” “Fate is inexorable.” Thus spoke the wanderer, mindful of life’s hardships & the deaths of dear kinsmen. “Often I am driven, departing at daybreak, to give my griefs utterance, the stifled songs of a sick heart sung to no listeners, to no living lord, for now there are none left alive to debate my innermost doubts. Custom considers it noble for a man to harbor his thought-hoard, keep it close to his chest, shut the doors of his doubts, bind sorrow to silence & be still. But the outcast cannot withstand Wyrdes, nor may his shipwrecked heart welcome any hope of healing. Therefore men often bind unwailed woes in their breast-coffers. Thus, miserably sad, overcome by cares, far from my homeland & noble kinsmen, I was forced to bind my thoughts in iron fetters, to confine my breast-hoard to its bone-cage. Long ago the dark earth covered my lord & I was left alone, winter-weary & wretched, to cross these wrenching waves friendless. Saddened, I sought the hall of some new gold-giver, someone who might welcome me, the owner of some friendly mead-hall offering comfort to men left friendless by Fate. Anyone left lordless, kinless & friendless knows how bitter-cruel life becomes to one bereft of protectors, sorrows his only companions. No one waits to welcome the wanderer! His only rewards, cold nights & the frigid sea. Only exile-paths await him, not torques of twisted gold, warm hearths & his lord’s trust. Only cold hearts’ frozen feelings, not human warmth. Then he longingly remembers retainers, feasts & the receiving of treasure, how in his youth his gold-friend recognized him at the table. But now all pleasure has vanished & his dreams taste like dust! The wanderer knows what it means to do without: without the wise counsels of his beloved lord, kinsmen & friends. The lone outcast, wandering the headlands alone, where solitariness & sorrow sleep together! Then the wretched vagabond remembers in his heart how he embraced & kissed his lord & laid his hands & head upon his knee, in those former days of grace at the gift-stool. But the wanderer always awakes without friends.

Copyright © | Year Posted 2025




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem. Negative comments will result your account being banned.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.


Book: Reflection on the Important Things