Pálida, quedará la Luna
por tú decepción.
Pero alumbrara aún
está y las mil
noches que vengan.
Se filtrara por la persiana
de la alcoba.
El árbol, copozo de
mango y hojas verdes
que alimentado
siempre a los dos
por la sequía
de tu ausencia
no sé desplomara.
Tus pertenecías
junto a postales
con Rosas secas y
poecia q ardía de pasión,
saque para borrar
tu rastro y huella
del armario.
Junto
todo lo heche
en el mismo abismo
destructivo bolso
de tu dios,
para que me
impida llorar.
Categories:
verdes, absence, angst, break up,
Form: Free verse
It was hefted upon a breeze -
As in a warm, flowing current
Through a sea of palo verdes -
To search for an embankment.
That seed of promise -
An implicit aster -
Was sent to broken gneiss
To become one with nature -
A golden bloom to come
To an expectant glen -
Not knowing how it found home
Except that it did.
Categories:
verdes, flower, inspiration, mountains,
Form: Rhyme
Ando pensando,
lento, muy lento,
en lo que una vez hice.
Y me arrepiento.
Pasan los días sin pausa,
mis ojos, llenos de melancolía,
mi corazón espera,agoniza,
tu regreso, una urgencia.
con cada luna llena, palpita,
te recuerdo mil veces,
aún llevo tu brazalete,
aquel, con estrellas verdes...
Categories:
verdes, lost love,
Form: Free verse
Behold the marvelous wildflowers!
How they boldly carpet a sloping glen –
Our gift from Earth’s seasonal showers.
Hardly is the desert recognizable
Come March to an untrained eye when
Spring has announced herself in full
Except for occasional saguaros –
The perennial observers to this annual display –
Perched on the precarious ledge they chose.
Penstemon and globe mallow are in glee;
Even the palo verdes celebrate
By showering the ground with yellow confetti.
Categories:
verdes, flower, march, spring,
Form: Rhyme
Trabalho
Os campos verdes,
agora mais férteis,
graças ao trabalho...
Continuar
é criar certezas
de que
do pouco,
se faz muito,
mais e mais.
Categories:
verdes, business,
Form: Free verse
Como una orquesta, es tu sonrisa resonando en cada momento del día
Viendo las grandes verdes praderas pensando únicamente en tus ojos verdes
El cielo azul combina con tus ojos con el mismo tinte con la elegancia de un desfile en Milán
Elegante como la esmeralda
Esmerada en hacerme feliz, de mi corazón eres la auténtica heralda
Soñando con poder verte vestida con las sedas más suaves y finas para luego quitarlas como una animal
Tu carita tan risueña es un recuerdo vivido y constante que penetra mi mente como un torpedo en una batalla naval
Llenos de emoción son tus enunciados de amor
Sin olvidar tus deseos, son unas de las razones para mí diario andar
Y es que, quién puede comprender los corazones, voy yo desafiando a Dios y al universo al enamorarme de tí
Perdido en tu mirada, como algo verdaderamente extraviado, como algo que nunca tuve pero siempre debí
Eso eres tú y y tu belleza, la cual envidian las flores, los colores, las rocas y constelaciones, por tu belleza sin ninguna frontera ni condiciones.
Categories:
verdes, art, beautiful, love,
Form: Rhyme
Maritaca
Notei os pássaros-zombeteiros primeiro,
não pela ligação, mas pelas largas faixas verdes,
expostas durante o vôo
depois dobradas em seus peitos.
Uma coisa vista uma vez, depois em todo lugar -
notado porque eu sei
primeiro com meus olhos,
depois segui suas várias músicas
trançando as árvores.
Só mais tarde, essa outra canção da mesma coisa,
um pássaro que eu não conseguia ver, mas ouvi
quando eu andei da casa para o estúdio,
estúdio para a casa, suas três notas
repetido como uma criança para cima e para baixo
em um trampolim do chão para o céu.
Até os pássaros
passam dias no chão
outros no céu,
imagine a vida e os negócios!
Categories:
verdes, business,
Form: Free verse
Ter ou Aprender
De todas as forças vitais,
a vitalidade
a motivação
são intransferíevis.
Vitalidade nunca "leva".
Motivação não se
ensina...
Vitalidade,
Motivação
você tem ou não tem,
como saúde
ou olhos verdes
ou uma voz de barítono.
Categories:
verdes, business,
Form: Free verse
Inverno e Sucesso
A Vida ou os negócios
se parecem
com uma árvore frutífera
no inverno.
Apenas mentas sábias
reconhecem que esses galhos
se tornam verdes novamente
e florescem.
Viva,
faça um pouco a mais
tenha fé,
os frutos chegam
o sucesso é natural.
Categories:
verdes, business,
Form: Free verse
Cierro los ojos y los abro otra vez
Ahí, ahí esta mi Castillo.
Como en los cuentos de hadas,
Quiero ser Julieta pero me siento como Dulcinea.
Las cimas de las montañas están tan lejos,
El paisaje bello en verdes y grises
Pero mi castillo, mi sueño…
El castillo de Dulcinea…
La bruma que baila ante de mis ojos,
El sol que está escondido, que no muestra su luz.
Siento la brisa, la humidad del viento, la humidad de mi ser.
La división de esa bruma tan espesa.
Los colores, las mariposas, las alas de libertad,
El calor de sentir esas alas acariciarme
Pero mi castillo, mi sueño…
El castillo de Dulcinea…
Necesito la verdad de los enlaces,
El sol, el horizonte, las nubes, las montañas, la unión.
Siento los enlaces de las manos, de los brazos,
Del corazón y del cuerpo.
Cierro los ojos y los abro otra vez
A ver si aceptas a Dulcinea?
Mi castillo, mi sueño…
El castillo de Dulcinea…
Categories:
verdes, conflict, for him, heartbroken,
Form: I do not know?
Static images are entrenched into my neural bank
The vibrations shift the view of the greatroom
Tree trunks become shifty legs
And I'm off again
Soaring with the unheralded wisps of forgotten letters
And the dust clouds of fallen steeples
The shaman in the sagebrush moves with lightning precision
Leaving behind only the fluttering of air
Nothing sacrosanct to shelf or levitate
Only the knowledge of existence to ponder
The sun has ejected a spiral solar flare
That licks a polarized face
And while taking it all in
I see the inner workings of the atoms within the eye of the beholder
Categories:
verdes, food
Form: Free verse
Im tiefen Flug
Herrlich leuchtendes Gefieder
Ein junger Grünspecht
Im hohen alten Lindenbaum
Am günen Ufer der Mandau
------------------------------------------
In its deep flight
With splendid bright plumage
A young Green Woodpecker
At a tall old linden tree
Near the green banks of the Mandau
------------------------------------------
En su vuelo rasante
Con maravilloso brillante plumaje
Un joven carpintero verde
En un tilo viejo y alto
Cerca de orillas verdes del Mandau
Categories:
verdes, animalsgreen,
Form: Tanka
Im flachen Wasser
Ernährt die hungrigen Enten
Wallendes Algengrün
------------------------------------------
In shallow water
Nourishing the hungry ducks
Floating green algae
-------------------------------------------
En agua baja
Alimentando los patos hambrientes
Algas verdes flotando
Categories:
verdes, animals
Form: Haiku
Der Wald atmet auf
Sonnenlicht fällt auf Tannengrün
Im aufsteigenden Nebel
Am Bachrand vor hohem Gras
Sonnt sich im Baum eine Wildkatze
-------------------------------------------
The forest breathes again
Sunlight falls on pines' green
In now rising mist
At the brook's edge near tall grass
A wild cat is basking in a tree
------------------------------------------
El bosque respira
Luz cae sobre abetos verdes
En la subienda niebla
Al arroyo cerca de hierba alta
Gato montés toma un baño de sol
Categories:
verdes, animals
Form: Tanka