Salat Days
Salat Days
by Michael R. Burch
(dedicated to my grandfather, Paul Ray Burch Sr.)
I remember how my grandfather used to pick poke salat ...
though first, usually, he’d stretch back in the front porch swing,
dangling his long thin legs, watching the sweat bees drone,
talking about poke salat—
how easy it was to find if you knew where to look for it ...
standing in dew-damp clumps by the side of a road, shockingly green,
straddling fence posts, overflowing small ditches,
crowding out the less-hardy nettles.
“Nobody knows that it’s there, lad, or that it’s fit tuh eat
with some bacon drippin’s or lard.”
“Don’t eat the berries. You see—the berry’s no good.
And you’d hav’ta wash the leaves a good long time.”
“I’d boil it twice, less’n I wus in a hurry.
Lawd, it’s tough to eat, chile, if you boil it jest wonst.”
He seldom was hurried; I can see him still ...
silently mowing his yard at eighty-eight,
stooped, but with a tall man’s angular gray grace.
Sometimes he’d pause to watch me running across the yard,
trampling his beans,
dislodging the shoots of his tomato plants.
He never grew flowers; I never laughed at his jokes about The Depression.
Years later I found the proper name—“pokeweed”—while perusing a dictionary.
Surprised, I asked why anyone would eat a weed.
I still can hear his laconic reply ...
“Well, chile, s’m’times them times wus hard.”
Native American Proverb
loose translation by Michael R. Burch
Before you judge
a man for his sins
be sure to trudge
many moons in his moccasins.
Native American Proverb
by Crazy Horse, Oglala Lakota Sioux
loose translation by Michael R. Burch
A man must pursue his Vision
as the eagle explores
the sky's deepest blues.
Native American Proverb
loose translation by Michael R. Burch
Let us walk respectfully here
among earth's creatures, great and small,
remembering, our footsteps light,
that one wise God created all.
Cherokee Travelers' Blessing I
translation by Michael R. Burch
I will extract the thorns from your feet.
For yet a little while, we will walk life's sunlit paths together.
I will love you like my own brother, my own blood.
When you are disconsolate, I will wipe the tears from your eyes.
And when you are too sad to live, I will put your aching heart to rest.
Cherokee Travelers' Blessing II
translation by Michael R. Burch
Happily may you walk
in the paths of the Rainbow.
Oh,
and may it always be beautiful before you,
beautiful behind you,
beautiful below you,
beautiful above you,
and beautiful all around you
where in Perfection beauty is finished.
Cherokee Travelers' Blessing III
translation by Michael R. Burch
May Heaven’s warming winds blow gently there,
where you reside,
and may the Great Spirit bless all those you love,
this side of the farthest tide.
And wherever you go,
whether the journey is fast or slow,
may your moccasins leave many cunning footprints in the snow.
And when you look over your shoulder, may you always find the Rainbow.
Earthbound
by Michael R. Burch
Tashunka Witko, better known as Crazy Horse, had a vision of a red-tailed hawk at Sylvan Lake, South Dakota. In his vision he saw himself riding a spirit horse, flying through a storm, as the hawk flew above him, shrieking. When he awoke, a red-tailed hawk was perched near his horse.
Earthbound,
and yet I now fly
through the clouds that are aimlessly drifting ...
so high
that no sound
echoing by
below where the mountains are lifting
the sky
can be heard.
Like a bird,
but not meek,
like a hawk from a distance regarding its prey,
I will shriek,
not a word,
but a screech,
and my terrible clamor will turn them to clay—
the sheep,
the earthbound.
When Pigs Fly
by Michael R. Burch
On the Trail of Tears,
my Cherokee brothers,
why hang your heads?
Why shame your mothers?
Laugh wildly instead!
We will soon be dead.
When we lie in our graves,
let the white-eyes take
the woodlands we loved
for the hoe and the rake.
It is better to die
than to live out a lie
in so narrow a sty.
These nights bring dreams of Cherokee shamans
whose names are bright verbs and impacted dark nouns,
whose memories are indictments of my pallid flesh...
and I hear, as from a great distance,
the cries tortured from their guileless lips, proclaiming
the nature of my mutation.
-Michael R. Burch, from "Mongrel Dreams"
Native Americans understood the "circle of life" better than their white oppressors...
When we sit in the Circle of the People,
we must be responsible because all Creation is related
and the suffering of one is the suffering of all
and the joy of one is the joy of all
and whatever we do affects everything in the universe.
—"Lakota Instructions for Living" by White Buffalo Calf Woman, translated by Michael R. Burch
Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch
... qui laetificat juventutem meam ...
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
... requiescat in pace ...
May she rest in peace.
... amen ...
What is life?
The flash of a firefly.
The breath of a winter buffalo.
The shadow scooting across the grass that vanishes with sunset.
—Blackfoot saying, translation by Michael R. Burch
Speak less thunder, wield more lightning. — Apache proverb, translation by Michael R. Burch
The more we wonder, the more we understand. — Arapaho proverb, translation by Michael R. Burch
Adults talk, children whine. — Blackfoot proverb, translation by Michael R. Burch
We will be remembered tomorrow by the tracks we leave today. — Dakota proverb, translation by Michael R. Burch
No sound's as eloquent as a rattlesnake's tail. — Navajo saying, translation by Michael R. Burch
Dreams beget success. — Maricopa proverb, translation by Michael R. Burch
Knowledge interprets the past, wisdom foresees the future. — Lumbee proverb, translation by Michael R. Burch
The troublemaker's way is thorny. — Umpqua proverb, translation by Michael R. Burch
Keywords/Tags: Salad Days, Salat Days, Poke Salad, Poke Salat, Pokeweed, Native American, Cherokee, Proverb
Copyright ©
Michael Burch
|