Get Your Premium Membership

Best Nobel Laureate Poems


Premium Member An Ordinary Girl - Translation From Tagore
Sharing my translation of a famous poem (Sadharan Meye) written by Rabindranath Tagore, who won Nobel Prize in Literature in 1913. It's one of his story-like poems, written in Bengali, which is one of the regional languages in India, and the National Language of Bangladesh....

Continue reading...
Categories: nobel laureate, life, loss,
Form: Narrative
Premium Member Two Birds - Translation From Tagore
This is a translation from the original poem "Dui Pakhi" (Two Birds) in Bengali  by India's Nobel-laureate Poet, Rabindranath Tagore.     

      The caged bird was in a golden cage,
      The...

Continue reading...
Categories: nobel laureate, bird, friend,
Form: Verse
Premium Member Freed From My Shackles - Translation From Tagore
This is a poem (Original Title “Mukti” in Bengali, which means “Freedom”) by India's Nobel-laureate poet, Rabindranath Tagore (1861 - 1941) - a poet, writer, playwright, composer, social reformer and painter. He was a man far ahead of his times - most importantly, he gave...

Continue reading...
Categories: nobel laureate, freedom, women,
Form: Free verse

Book: Radiant Verses: A Journey Through Inspiring Poetry



An Indian Boy
That Indian boy, unwashed, in rags, and black,
(India is, as in Art we say Nobel Laureate; in Might they call it ‘Nuclear State’)
Walked by the Dal-lake’s breezy bank,
Playing an unknown song on flute;
Carrying balloons on a bamboo stick,
Flying high in air,
And around his shoulders a...

Continue reading...
© Fayaz Bhat  Create an image from this poem.
Categories: nobel laureate, political, boy,
Form: Free verse
Premium Member Gabriel Marquez Garcia-- Artist
God must have spilled stars liquid
on His brooding Gabriel Marquez Garcia…
weaving, crushing and shaping words
lacquered with magical realism. But this
is not his only primal appeal; his Latin veins

spread a scenic collage of life pierced by decades
profound…meaningless then meaningful like
a glue of patience in ‘Love in...

Continue reading...
Categories: nobel laureate, art, words,
Form: Imagism
Premium Member Henry Dunant
Of John Henry Dunant, let's give mention.
He thought up the Geneva Convention;
The International Red Cross also,
In his Memory Of Solferino

20150601

From Wikipedia:
Jean Henri Dunant (8 May 1828 – 30 October 1910), also known as Henry Dunant, was a Swiss businessman and social activist. During a business...

Continue reading...
Categories: nobel laureate, hero, peace,
Form: Clerihew



Premium Member We Like Trees
We like trees.
Rocks. Crows.

Trees are good.
Shade. Food. Wood.

If they leave, 
we'll leave, too.

Snow. How come
some there, none here.

Sun can kill
or be fun.

God can't care
about you, one.

Jacket caught
in thought thicket.

Barberry, rose
thorn in nose.

Elect a nobel laureate
not a noble idiot.

Eat. Eat so much
your bones grow.

Kinnakinnik. Chinquapin.
Almost edible...

Continue reading...
Categories: nobel laureate, care, food, fun, god,
Form: Verse
Escape To Struggle
Evils with machine Guns to kill,
Ghost of my imagination were there to kill 
Or to protect me from the evils.
Believing in myself was what left within me, 
Left with my heart, my soul, and my life.
I glanced back, back to where I came from.
I couldn’t...

Continue reading...
Categories: nobel laureate, art, blessing, body, books,
Form: Epic
Premium Member Sing the Way Sky Is Singing - Translation
This is the translation of a song written by Rabindranath Tagore, Nobel-laureate Poet from India. The melody is composed by the poet himself. 


The way the sky is singing today, 
My Dearest, sing the song the same way, 
The way the sky is gazing today,...

Continue reading...
Categories: nobel laureate, animal, love, spiritual,
Form: Free verse
Premium Member Fear of God, Translation of Carlos Bousono's Poem, Miedo De Dios
Fear of God, Translation of Carlos Bousono’s poem, Miedo de Dios

(The second and fourth lines of these quatrains all end in the same rhyme, a feat it’ll be hard to maintain without appearing to be inflexible with the sound rather than the sense of the...

Continue reading...
© T Wignesan  Create an image from this poem.
Categories: nobel laureate, fear, god, universe,
Form: Dramatic Monologue
Premium Member Camellia - Part 1 Translation From Tagore
This is a translation from the poem "Camellia", by Rabindranath Tagore, Nobel laureate Poet from India (1861 -1941) Understandably the story took place in late nineteenth century - early twentieth century Bengal. 



Her name is Kamala. saw it – 
on the cover of her notebook...

Continue reading...
Categories: nobel laureate, life, love,
Form: Narrative
Premium Member Deception Part 1 Translation From Tagore
This is a translation from Rabindranath Tagore's (Nobel-laureate Poet From India in 1913) narrative poem - Phanki. We need to remember that this story is based on life at late nineteenth century Bengal, India. The original poem is written in Bengali, a regional language in...

Continue reading...
Categories: nobel laureate, life, women,
Form: Narrative
Leymah Gbowee
Leymah Gbowee   O’ Nobel Laureate 2011
Is a pride to her world
A gift to her country Liberia
And an eagle that is never tire soaring for peace

In the midst of storms
She trek on advocacy’s avenue
Risking her life
To ensure that peace prevail
In her country Liberia

She believes...

Continue reading...
Categories: nobel laureate, dedication,
Form: Prose Poetry
Premium Member Not Only Your Words - Translation
This is my translation of a song by Rabindranath Tagore - Nobel-laureate Poet from India. I have rendered the song on You Tube video. 


Not only with your words, My Dearest Friend, My Darling, 
I want you sometimes, to  touch  my soul. 
My weariness of walking such...

Continue reading...
Categories: nobel laureate, longing, love,
Form: Free verse
A Tree Fell
(This poem is dedicated to the late Nobel Laureate Chinua Achebe. 
Your works will always stir our thoughts with reason and entertainment. R.I.P)



A Tree Fell

A very mighty tree fell,
its falling becoming audible
across Mama Africa;everyone
in Africa is mourning its fall

The branches that supported
the nests brooding African
identity...

Continue reading...
Categories: nobel laureate, africa, art, dedication, imagery,
Form: Free verse

Book: Reflection on the Important Things