Home »
Poems » T Wignesan »
Translation of Eric Mottram's a Faithful Private - 3 Dolores Huerta By T Wignesan
Translation of Eric Mottram's a Faithful Private - 3 Dolores Huerta By T Wignesan
Translation of Eric Mottram’s A Faithful Private - 3 Dolores Huerta by T. Wignesan
3. Dolores Huerta
aucun coq n’y annonce la reveille:
les étudiants et les dirigeants des travailleurs
font partie du piquet de grève contre les Wine Brothers:
les bourrasques collent contre les pancartes de grève
les jeans trempés les bleues de travail réfléchissant:
à Los Altos ils chantent des chansons de grève
à l’honneur de Chavez et de Dolores
dans un camion emménagé en un lit plat:
les enfants et les pères qui portent des enfants
la famille la United Fruit Workers
tout l’été sur les lignes de piquet de grève
dans des prisons des maisons et les meubles
vendus pour d’hivers vêtements voitures
les essentiels pour le travail au delà
de ce mois d’août au-delà d’épreuves:
deux hommes tués à Arvin
Nagi Daifullah tué
par la lampe électrique d’un chérif
Juan de la Cruz fusillé sur le piquet de grève
Dolores Huerta la vice-présidente
stratège négociatrice
ses dix enfants prises en charge sécurisés
sa grace
son rire par concentration
prends soins de sa santé
pour sa fille afin d’être saine
contre l’avarice
contre la charité des libéraux:
le machisme gagne maintenant les femmes
le non-violence provenant des femmes et enfants
leurs bras meurtris par les planches des Teamsters
les yeux de la police cernés par le plaisir
caressent leurs étuis de revolvers:
à la maison pas de conflits
l’homme est le chef:
une famille soudée par le respect
quant au machisme des hommes toujours
la vieille religion:
le mariage dissout détruit le Syndicat
des badges d’officiers des cultivateurs brillent
au lever du soleil les .22s en défense-propres:
“nous étions si heureuses, en paix et jolies
même les grand-mères jusqu’à
ce qu’ils commence à tirer avec leurs fusils”:
Reagan fut photographié
en train de manger des raisins scab:
les troupes de Vietnam
mangent des laitues du gouvernement provenant des champs de l'entreprise
les trottoirs lézardés
stroes en délabrement: bousculent
dans les campements de l'entreprise
des terminus plein de poussière placés sous surveillance:
les travailleurs de Brothers dispersent
surveillés par des brigades en voiture
“you find a way
it gets easier
all the time”
(c) T. Wignesan - Paris, 2017
Copyright © T Wignesan | Year Posted 2017
Post Comments
Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.
Please
Login
to post a comment