Get Your Premium Membership

Kiss of Judas, Translation of Pierre Emmanuel's Le Baiser De Judas By T Wignesan

Kiss of Judas, Translation of Pierre Emmanuel’s Le Baiser de Judas by T. Wignesan In our century where one sells father and mother Husband his wife and wife her husband And who doesn’t with ease dispose the only brother Gives up yet two scorched by blade and fire Of course breath comes hard to him who thus Horribly heartless sacrifices his friend But efforts turn to Nought before man comes of age Who without remorse at first is forced to vomit Disembowelled in one’s own mummified body No one’s spared by the multitude Which draws us into it all like an epidemic Each is smothered in the crowd as in the prison cell All become lambs : who’s to be betrayed first Under constant surveillance yet others to victimise Each spies within the circle surrounding him His soul lives stuck to the peephole And if while in their midst they catch him in the act To punish him they give him up to the Law Thus every man in the steps of an apostle Seeking to be approved worships the Law The great one-eyed lady The arrogant goddess Whoever stands for such justice demeans his spirit And creates in us a vile and villainous heart In the name of the men of law and the public force All functionaries like you and I In this Darkness where Emptiness reigns supreme I mete justice out to Judas What he did he did for me So that I might in turn do the same Kissing the forehead in good faith To such as he all over the earth Every day umpteen times I vow The mecanical anger Of the labourers of the Law (from Pierre Emmanuel’s Les Jours de la Passion) © T. Wignesan – Paris, October 11, 2014

Copyright © | Year Posted 2014




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.


Book: Shattered Sighs