Get Your Premium Membership

Friendship Bridges

As far as I can remember, They were souls connected with mine. But all the bridges of our friendships Have moved away: The boats have broken off their moorings, And I do not know whether I am going astray, But each on the station's platform, Took they own roads of chance. Souls may have crumbled, By following their destiny. These are missing faded away in the adventure, Having lost their true nature, By plunging towards infinity, They were lost in oblivion . - And in the original conception ( in french ) - Autant que je me souvienne, c'étaient des âmes liées à la mienne. Mais tous les ponts de nos amitiés se sont éloignés : les barques ont rompu leurs amarres, et, je ne sais si je m'égare , mais chacun sur le quai de la gare, a pris les routes de hasard . Les âmes se sont peut-être abîmées, en suivant leur destinée. Ce sont des points disparus dans l'aventure, ayant perdu leur vraie nature, En plongeant vers l'infini , ils se sont perdus dans l'oubli. - RC - nov 2016

Copyright © | Year Posted 2016




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.


Book: Shattered Sighs