Alouette
My Lark, whom I plucked in the Dark
Alouette, gentille alouette
Aloutte, je te plumerai
Alouette(a) we are all a wetta
Alouette(a) I will pluck you dry
Pluck you dry, pluck you dry
Ben oui, mais ben oui, lets look to the sky
Alouette(a), gently let me caress you
Alouette(a), these words make us wetta
Je te plumerai le bec
Je te plumerai le bec
And a kiss
And a kiss
More more kiss
Alouette, let me kiss you oh my my
I will look you in the eyes
Avec un bec
Je suis un mec
Alouetta, let me make you wetta
Alouetta, let me hold you near
I will pluck your wings you hear?
Just to keep you close and near
Alouetta, let me keep you here my dear
And you legs
And your neck
And you your eyes
Alouetta, I caress your coeur so red
Alouette, my love will make you wetta
Et le cœur
Et le bouche
Et les ailes
Alouetta, je te donne un bec(a)
Alouetta, je te plumerai
Alouette, je suis un beau mec (a)
Alouette, je te donne un grand bec(a)!!!!
Svp, Svp
Alouette I will make you wetta
Alouette I will make you mine!!!!
Notes and Physiologists notes!
Ok LOL where to start
Alouette is a Lark in English
"Alouette" is a popular French Canadian children's song about plucking the feathers from a lark, in retribution for being woken up by its song. Although it is in French, it is well-known among speakers of other languages
I of course used many play on words to turn this into a lyrical naughty love verse based on the song. Not only did I intermingle French and English, but some of the play on words apply, even only in French. I know many will not understand the French, however the English language is universally used for the very reason that is does incorporate so many words from other languages. Anytime you bring ideas together, you are uniting rather than dividing, a theme in many of my poems.
Alouette = Lark, I misspelled it sometimes as Alouetta as that’s more how you would pronounce the word in English.
Je te plumerai = I will pluck you
Bec = beak in English, but in French can also mean a kiss
Ben = is closer to how the Quebecois accent would sound
Mec = boyfriend a term more used in France
Svp = abbr for “please”
Some words I spelled phonetically for those with cell phones.
Do I really need to explain “wet-ta” ? LOL
Copyright © Arthur Vaso | Year Posted 2014
Post Comments
Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem. Negative comments will result your account being banned.
Please
Login
to post a comment