Long Flor Poems
Long Flor Poems. Below are the most popular long Flor by PoetrySoup Members. You can search for long Flor poems by poem length and keyword.
Sound Check
At five this morning
I opened the drapes
There was a little
Blue bird perched
On the white railing
He did not move
Holding a peanut
While I was singing
Santana
Picturing Santana
As I had seen him
At Grant Park
Wearing a blue
Bandana
And playing
A royal blue
Guitar
Making the guitar
With a bit
Of peaceful effort
Sing softly
A five minute solo
And a black hawk
Flew above him
All the other musicians
Stopped playing
And Santana was
Ad-libing
For maybe ten minutes
And although there were
A half-million people
The crowd grew so quiet
You could hear
The sounds of Michigan
Avenue traffic
The sun shone clear
The crowd was in awe
Santana was praying
While he played
He was singing
In Spanish
The Act of Contrition
Over and over
The crowd joining in
Behind him
Was a banner
Of Our Lady Of Guadalupe
Maybe he’d play
Another ten minutes
The same wondrous way
The entire band turned
The gal next to me
Started crying
Everyone faced
Our Lady
And were singing,
Praying in english
Spanish and polish
The Gal next to me
Was still crying
And then I remembered
This was only rehearsal
The crowd was expanding
Everyone was quiet
The breeze was gentle
The crowd sang softly
More birds
Flew on stage
It was 75 degrees
The crowd was mournful
But ecstatic
The woman’s little boy
Jumped on my lap
As the band left the stage
Santana turned and smiled
See you guys
In one hour
Then he put arms and
Hands in the air
Looking into sky
He said
Gracias.
Te Adoro.
The crowd was weeping
I was stunned
The crowd was quiet.
I, the little boy
And the mom
Next to me began
Singing
Como La Flor
Then the whole row
The whole section
Sang softly along
The wind picked up
The sun was brighter
The sky had gotten
A copper blue shade
Like a painting
The crowd kept singing
Louder and louder
Now quite loud
And finally the voices
Drifted
The birds flew peacefully
Over the park
And everyone was noticing.
The mom next to me said
Firmly
There is hope.
My dear Isabel,
The days have become shorter, the chill bites the air and as I'm walking back through the apple trees, I think of that time the curve of your hip leaned against the cinnamon bark and with your book held so close, I felt a pang of envy.
---------
Dearest Isabel,
In a few days I leave Bermuda
and meet you in the heart of
the garden, where I am happiest
loving you among the daisies
and the roses in your hair
The air is dull until I kiss those
sweet lips beneath star by star
in the sapphire sky
----------
Dearest Isabel,
I'm sitting between tables,
staring at the hours split apart
the shadow-wrinkled light,
I don't care for the mysteries
on these walls, or the cold
meal on my plate, or the visitors
that have come and gone
I miss you beyond anything
----------
Dear Isabel,
This warm orange breeze caught my attention and changed my thought, to remember the most wonderful day where I was sitting in the shade of the creek tree and your heart trailed along on water, sparkled like a star had fallen—I was in love
----------
Dearest Isabel,
Everything pulsing outside this window reminds me of you. When I hear the wind whispering along shutters and verandas, the cloths on cafe tables, I think of autumn through your hair, envision your glistening pearl skin below the moon.
----------
My dear Isabel,
I find your shadow along
the mist and dust,
anywhere I pause
I think of you between doorways,
windows, damp with rain
and when I lean beside this bridge,
I feel my heart plunging,
my soul is a wave
you catch with your arms
----------
I am mad with love
for a girl named Isabel...
my first, my last... breath
----------
Flor do meu coração,
I will leave nothing unsaid,
for even half a portion of your love,
I will do battle—
I will be triumphant
as long as I feel you in my veins
and know that the glory of your
heartbeat will lead me home to you
Yours, always
Jose
My father...
You are a unique flower
This is how I keep you
In my heart forever
Until the sunset waves goodbye
My father...
You dwell now in the heart of Jesus Christ
Since with your strongest faith and blissful honor
You pleased our Lord, Jesus Christ, who
Visited your humble radiant home
In the middle of a calm night
And hugged your ardent soul
With an eternal blessing..
Your beautiful memory, my father, and
Your beautiful poetry will linger
Over Palestinian heights, your homeland,
And shine passionately forever.
This poetry was composed and translated to English and Spanish by his two daughters:
Suheila Zeidan and Nadia Shahwan in the memory of their father, Panayot Zeidan, who was
known as the poet of Palestine. He lived in Aruba for over twenty years working and
studying philosophy. He was a member in the Palestinian Book League, he worked as a
language teacher in addition to his small business as a merchant, and he composed
bounteous poetry that bloomed from his kernel with a great love for his country, Palestine.
Mi padre...
Usted es una flor única,
esto es cómo mantenerle en mi corazón para siempre,
hasta que despide de la puesta del sol.
Mi padre...
Usted detenerme ahora en el corazón de Jesucristo,
desde su fe más fuerte y dichosos honor;
complace nuestro Señor, Jesucristo,
que visitó su humilde casa radiante,
en medio de una noche tranquila
y abrazó a su alma ardiente
con una eterna blessing…
Su memoria hermosa, mi padre
y su poesía hermosa se
persistir en alturas de palestinas, su patria
y brillan apasionadamente para siempre.
Hoje e sempre foi assim
Hoje e sempre foi assim
Fazer negócios
é um ato de amor
— escrevi um dia.
Há duas maneiras de fazer negócios,
como há duas maneiras de deixar de fazer.
Negócios podem ser feitos
como se fosse com outra pessoa
ou como se fosse com você.
O primeiro é aquele modo da pessoa
dizem prática
o segundo modo,
daquela que dizem artista.
Um e outro também divergem
no modo de não ver as coisas.
Pessoas práticas
Só enxergam uma flor
se a puser na lapela
ou mesmo num jarro;
como um pássaro só lhe é real
se o tiver numa gaiola ou o comer frito.
Fazer negócios
é um ato de amor:
a relação com o mundo
se funda na sensibilidade,
que diz ao pintor
que tal vermelho ou rosa
estão certos na composição de um quadro
como diz ao
Negócio com Amor
que tal ou qual
é o melhor.
Faça Negócios
com poesias
e amor!
Estamos levantando fundos para editar e doar 5.000 exemplares do Livro de Poesias Transformadoras. Vide aqui: https://www.vakinha.com.br/vaquinha/editar-e-doar-5000-livros
Enquanto não alcançamos a meta entregamos a versão eletrônica – Acesse aqui:
https://issuu.com/dalpiero/docs/2017_antologia_po__tica_para_empree
Fique livre para editar, copiar alterar e criticar.
De mais é possível acompanhar diariamente a construção da versão 2018 aqui: https://www.poetrysoup.com/me/Giacomo
Diariamente 1 frase e uma poesia inédita.
Assim me despeço com votos de sucesso e felicidades continuada a si e aos seus entes queridos.
My Best Friend
Poem by: Flor Ramirez
To busy worrying about me
So depressed I had to flee
I ignored you when you said you were sad
I didn’t know your life was that bad
Wishing I could see you, hear your every word
Now every night, for you I pray to my lord
Both going through a rough path, going through a thing
Now if only I could see you again, so much it would mean
When it happened I felt so much sadness and anger
How could I not know your life was in danger?
I was really mad at you for leaving
Even more mad at me for not believing
Difference between us was that I reached out
But now you’re resting in peace without a doubt
Not realizing the storm that was left behind
Your mom said you are all that’s on her mind
We tried to suck it up say it was okay, even though it was a lie
You were her baby girl, my sister, how could we not cry?
I think about you every day since you been gone
I just wish I had known something was wrong
One time you told me “when I’m older ill find me a real man”
but now we couldn’t even host your sweet 16 as we planned
You left too soon, you were only 15
Your daily life of pain was a routine
One time suicide was mentioned
Oh why did I not pay attention?!
2 months later here I stand in front of your grave
If only i had stayed but I wasn’t that brave
You didn’t deserve to live in fear
You didn’t deserve to shed all those tears
But now it’s too late
You chose your fate
Blessings
He gave me a life in this world, I know I am part of His plan.
He gave me loving parents, the best that I could have.
He gave me brothers and sisters
Through them I learned to love and share.
My husband and our children they are gifts that can’t compare.
Every day as I awaken, all His beauty I can see
In the handiwork of His world, in His love and purity.
As I see a newborn baby or the flowers or the trees,
Or see the splendor of the mountains or feel the coolness of the breeze.
But what I am most thankful for is that His only son He gave.
He was nailed to a cross, He was laid down in a grave.
He won victory over death, and went my mansion to prepare.
Because Jesus paid my debt, by His grace, I’m going there.
Bendiciones
Él me puso en este mundo, yo le debo todo a Él
Me diò padres de lo major que a Él le sirven fiel.
Me diò hermanos y hermanas, así yo aprendí a amar.
Me diò a mi esposo y nuestros hijos,
¿Cuanto más me puede dar?
Cada día el amanecer yo contemplo la belleza
En las obras de Sus manos, en Su amor y Su pureza.
En ver a un tierno niño o a una hermosa flor.
Al ver los áves volando y los montes alrededor.
Pero mas precioso don es que a Su hijo Él enviò
A sufrir muerte en la cruz para que me salvara yo.
Porque Él derramo Su sangre, me deuda pagada esta
Y porque Él venciò la muerte, mi mansiòn yo tengo allá.
Form:
Atacama, edén del viento,
flor de piedras solitarias y del salitre,
hogar de flamingos y de géyseres,
y sobre todo,
bajo de un cielo azul y profundo
llevan las montañas sus copas de
hielo y nieve en el ritmo del día.
Los pueblos nos cuentan sus historias,
Toconce, Toconao, Chiu-Chiu,
llevan en sus quebradas
la vida, dulce,
agua que viene del fondo
de la tierra y que deja crecer hortalizas y flores.
Chiu-Chiu oasis en el desierto,
como una mancha verde,
rodeado por ruinas de una vieja historia,
de colores naranja, rojo y marrón,
empotrado en la espuma frágil de sal y esperanza,
la historia atacameña
aún viviendo en en su iglesia,
en los fragmentos de la cultura antigua,
reflejadas en los aguas del Río Loa.
Más como hormigas – muy lejos
y esparciada en la luz vibrada
algunas vicuñas buscan
tranquilidad y forraje
y los géyseres del Tátio envían
sus aguas calientes al aire fresco y puro.
Que paciencia tiene la Atacama,
con nosotros – los esclavos de un tiempo moderno
con deseos a un paraiso,
con la cara ambigua de historia y de esperanza.
Salar de Atacama, muestrame tu cara débil y seca,
tus arrugas y tu soledad.
Más allá al fondo una sierra de volcánes,
el predominante Lincancabur
con su muchila de cristales y hielo,
que lleva su grandeza hacia un cielo
de colores de lapizlázuli y de ágatas
claras.
Las siestas son divertidas, pero dormir es mejor
Incluso durante el clima tormentoso.
me despierto de mi sueño tranquilo
Y a la deriva en mi pensamiento tan profundo.
Pienso en fiestas sorpresa y tortas de cumpleaños altas
Y cajas y cajas de regalos para sacudir.
Reflexiono sobre la comida, los juegos y los invitados.
Me pregunto qué pensarán ellos que es lo mejor.
Permanezco en mis pensamientos por un rato.
No puedo detenerme en lo que me hace sonreír.
Escuché un sonido que nubla mi cerebro.
¡Oh, no! ¡Es mi reloj con un sonido fuerte!
¡Necesito darme prisa! ¡Necesito apurarme!
Si no cumplo con el desafío, perderé mi autobús.
¡No más pensamientos, no más trance!
No más soñar despierto por una oportunidad.
Miré por la puerta sin nada a la vista.
Sí, perdí mi autobús bien.
Me imagino una idea con mi ingenioso pensamiento.
Solo tendré que disfrutar de un paseo.
Un paseo por la selva o un viaje por tierra firme,
La calle hacia mi escuela se sentirá como arena caliente.
El camino es ondulado, como un río ondulado.
La idea de esta aventura me hizo temblar.
Salto sobre grietas que podrían ser una criatura marina.
Y en el camino recojo una flor como tesoro para mi maestra.
Este día no está condenado, este día no es malo.
Todo comenzó con los pensamientos de la mañana que tenía.
I.)Beautiful girl, (no woman)
In a turbulence world
Beauty unfurl
You’re dominants rules;
Oh, and you are so sure;
That God loves you
Like the radiant flower
You’re beautiful
Adjective you’re a beautiful person
Very attractive to look at
A very beautiful woman.
So pleasing the senses and mind aesthetically.
Your youthful appearance and exhibit features
Such as a symmetrical face, full breasts, full lips,
And a low ratio of waist-hip. ooh la la ovey
2.)Hermosa niña, (ninguna mujer)
Despliegue de belleza
Eres reglas dominantes;
Oh, y estás tan seguro;
Que dios te ama
Como la flor radiante
Eres hermosa
Muy atractivo a la vista
Una mujer muy hermosa.
Tan agradables los sentidos y la mente cara simétrica, pechos llenos, labios carnosos,
Y una baja relación cintura-cadera. Oh, la la
ovey
(Reframe/fini)Beautiful girl, (no woman)
Beauty unfurl
You’re dominants rules;
Oh, and you are so sure;
That God loves you
Like the radiant flower
You’re beautiful
Very attractive to look at
A very beautiful woman.
So pleasing the senses and mind symmetrical face, full breasts, full lips,
And a low ratio of waist-hip. ooh la la
ovey
1/30/21
Written words by James Edward Lee Sr. 2021©
She now sits awaiting the gates
Standing in a heavenly state
He robeless gown woven of air and mist
And her body made new every inch
The lofty welcome her in
Each one with a reverence
The nectar of Eden drip from the trees
While the songbirds lift their beaks sing
She breaks bread with our ancestors untold
And shares her coffee with waiter,
The windows and ceilings made from crystals and stones
While road paved beneath her is sealed with gold
Her feet skip and dance down every alley way
For her pain is gone and suffering no longer stays
Her feet never weary nor do her hands quake
For she has been replenished no fully awake
Only if her loved ones could see her new eyes
Not a tear in sight
Let the beasts of heaven come near and rejoice
For her life they make noise
She doesn’t escape the the sound this time
For the symphonies of heaven have beseeched her
Her hands clap louder than the disease that plagued her
Her feet are light like the clouds that sit beneath her
Her voice lifts high, for death cannot reach her
And there is no night dim out her light
There is no war left to fight
And nothing left behind
She has all she needs
And wants nothing more
Solo para sentarse
junto a la flor