Keine Antworten
David J Walker
Old German Ghosts
Dangle their ragged feet
Over the lava flow
Of Spandau
Wondering
What went wrong
So long
Ago
But they will
Never know
It’s the thing of which
Hell is made
A burned book of
No answers
Checked out
But never returned
Categories:
keine, allegory,
Form: Rhyme
Wir kommen
Wir wandern
Und wir gehen
Das ist alles was wir wissen.
Wir kommen auf die Erde
Wir streifen umher, wir surfen
Und wir gehen mit nichts
Kein Geld, keine Dollars und keine Wertsachen.
Wir sagen guten Morgen
Wir plaudern, lachen und singen
Und wir schlüpfen mit nichts davon
Kein Geschwister, Grundstücke und Aktien.
P.S. Übersetzung von „And We Depart With Nothing“
Aus dem Englischen.
Copyright © April 2022, Hébert Logerie, Alle Rechte vorbehalten
Hébert Logerie ist Autor mehrerer Gedichtbände.
Categories:
keine, bereavement, death, eulogy, farewell,
Form: Rhyme
Kaffee
Ist schwarz
Warum
Du magst
Getränk
Kaffee
Morgen
Unter dem Weihnachtsbaum?
Und die Nacht
Warum
Du trinkst
Kaffee
Mit Milch
Und du verwendest
Nussbutter
Auf frischen Brot?
Du magst nicht
Keine Schwarzen
Warum
Du trinkst
Kaffee
Sehr schwarz
Morgen
Wie Idioten?
Und die Nacht
Warum
Du trinkst
Kaffee
Mit Milch ?
Verlasse mich
Der Frieden !
Rassismus ist
Unsinn
Und dumm!
P.S. Translation of ‘ The Black Coffee’ in German.
Copyright © Dezember 2021, Hébert Logerie, Alle Rechte vorbehalten
Hébert Logerie ist Autor mehrerer Gedichtbände.
Categories:
keine, beauty, imagination, inspiration, literature,
Form: Free verse
Wie reist man seinen Träumen nach?
Anziehender Leichtsinn, sing´ mir ins Herz.
Ich will mich dir dann gern´ darbieten,
ganz ursprünglich und rauschhaft.
Der unzureichenden Lebendigkeit
begegne ich mit Mythopoesie,
vermischt mit Feminismus.
So bin ich alles, was ich haben kann:
eine Ganzes und keine halbe Welt.
Das vorherrschende Geschmacksklima:
ich kotze es aus, ganz, ganz leicht;
nichts gelangt auf meine Schuh´.
Dem Gesetz des Risikos verpflicht´ ich mich.
Ausreichende Lebendigkeit: Komm! Komm!
Gemeinsam bezwingen wir das Dauerhafte, das Unreine.
Ursprüngliches Auftreten mit belebten Augen,
und die Ethik der Großzügigkeit im Gepäck:
für immer das Lebendige preisen,
so reist man dem Wahren nach,
so geht man durch die Welt.
Dieser Weg, nur er allein,
führt uns zu unserem einzigen, wahrem Glück.
Man nennt ihn auch Ehrlichkeit.
Categories:
keine, child, dream, fate, feelings,
Form: I do not know?
Erinnerungen
In den blauen weiten des meeres
Im schleier des nebels
Im warmen sommerregen
Im duft der blueten
I'm schwindenten abendrot
Im schimmern des mondes
Und in den traumen der nacht
Suche ich etwas
Und was bleibt
Die erinnerung wird schwinden
Wie die sonne im novembernebel
Ein hauch von glueck
Verloren am horizont
Aber jetzt ist es kalt
In der weissblauen welt
Wo die sonne auf den schnee faellt
Wo der horizont keine klaare linie
Vervolgen moechte
Und wo alles schmaelzt
Zur ewigkeit.
Categories:
keine, allusion, appreciation, winter, wisdom,
Form: Free verse
Gestern/ Yesterday / Ayer
Der Schmerz meines Herzens
kennt keine Lieder,
keine Musik.
Es ist das Vergessen,
das mich schmerzt.
Es ist das Vergessen,
das mir meine Träume
und meine Wünsche raubt,
weil du gingst.
Als mein Leben verschüttet wurde
mit dem Staub des Vergessens
verlor sich der Tag in Zukunftswünschen.
Die Nebel von gestern,
noch unbekannt,
vereinen sich mit dem Universum,
so bleiben wir nicht die,
die wir einmal waren.
The pain of my heart
has no songs,
no music.
It is the forgetting
that hurts me.
It is the forgetting
what takes my desires,
because you left.
When my life was buried
by the dust of oblivion.
The day was lost in future dreams
Yesterday's fogs,
still unknown,
unite with the universe.
We 'll be never the same again
what we once were
El dolor de mi corazón
ni tiene canciones,
ni música.
Es el olvido
que me duele.
Es el olvido
que quita mis deseos,
porque te fuiste
cuando mi vida fue enterrado
por el polvo del olvido.
El día se había perdido en los sueños de futuro.
Las nieblas de ayer
aún desconocidos,
se unen con el universo.
Nunca más estaremos los cuales
lo que una vez fuimos
Categories:
keine, lost love
Form: Verse
Deer forage in the woods
No time yet for being prey
Their call re-echoes
Rotwild grast im Wald
Noch dort droht keine Gefahr
Ihr Ruf hallt wider
Venado herbaja en el bosque
Ningún tiempo aún para ser presa
Sus gritos resuenan
Categories:
keine, animals
Form: Haiku
Insomnia fails
Shadows spread and dance
In silent nights
---------------------------------------
Keine Schlaflosigkeit
Schatten breiten sich aus, tanzen
In stillen Nächten
--------------------------------------
Insomnio falla
Sombras extienden, bailan
En noches silenciosas
Categories:
keine, nature
Form: Haiku
Los días de ausencia
Murieron como pájaros inocentes
En el pasado hundido
El presente no conoce vergüenza
El futuro no tiene memoria
---------------------------------------
Die Tage der Abwesenheit
Starben wie unschuldige Vögel
In versunkener Vergangenheit
Die Gegenwart kennt keine Scham
Die Zukunft hat keine Erinnerung
---------------------------------------
The days of absence
They all died like innocent birds
In a grounded past
The present knows no shame
The future has no memories
Categories:
keine, philosophy
Form: Senryu
I bring this stone,
so smooth as ebony,
so you are not alone
and in my memory.
As it once was,
when we were family.
Your grave,
a nameless place
between some lonely birch-trees
and some fern,
without a gravestone,
without grace.
You never had a chance to turn.
My hands too stiff to wave good-bye,
my memories,
now cold as ice,
my eyes – your picture in the sky,
no chance for me to say good-bye.
No final stories
hence to tell,
I lay this stone for you
with a sad heart
and with a sigh.
----------------------------------------
Ich bring dir diesen Stein,
so glatt wie Ebenholz,
und du bist nicht allein
in meiner Erinnerung
So wie es einst mal war,
noch als Familie
Dein Grab,
nur namenlose Stätte
zwischen einsamen Birken
und etwas Farn,
und ohne Grabstein,
ohne Gnade.
without grace.
Du hattest nie die Wahl.
Meine Hände zu steif, um dir Lebwohl zu winken,
meine Erinnerungen,
jetzt kalt wie Eis
meine Augen – dein Bild im Himmel,
und keine Chance dir auf Wiedersehn zu sagen.
Danch kam nichts
und weiter nichts zu sagen,
ich lege diesen Stein für dich
mit Trauer im Herzen
und einem Seufzer.
Categories:
keine, sad
Form: Rhyme
When two souls melt into one,
this is the beginning to an end
of all search.
There is no space, no parting
no death.
Veraenderungen und Wechsel der
Gewohnheiten, kommen ploetzlich.
Wenn zwei Seelen sich verbinden,
dass ist der Anfang
und Ende des Suchens.
Abschied und Liebe
kennen keine Grenzen.
Categories:
keine, uplifting, visionary,
Form: Free verse
Tiefe Stille
Die Seele schluepfte in die Nacht.
Ihr wurde Zuflucht gewaehrt,
von einer hoeheren Macht.
Da gab es keine Banners, keine Paraden,
nur vollkommener Frieden
und die Gewissheit,
das Gott ist.
Sacred Silence
Soul escaped into the night
granted sanctuary
in the quiet essence
of indwelling spirit.
There were no banners or parades,
just total peace
and the firm assurance
that God exists
Categories:
keine, children, inspirational, peace,
Form: Free verse
When two souls melt into one,
this is the beginning to an end
of all search.
There is no space, no parting
no death.
Wenn zwei Seelen sich verbinden,
dass ist der Anfang
und Ende des Suchens.
Abschied und Liebe
kennen keine Grenzen.
Categories:
keine, children, inspirational, peace,
Form: Free verse