Cherishing The Triumphs of others,
Ready for their suicidal orders:
Spellbound by their Astonishing Peaks,
These discussing for tireless weeks:
The Tall Mountains France has ascended,
In their praises lowly descended …
Marvelous ideas of US Tribes,
Whereas they can challenge their own scribes;
World Bests’ become their Third Cousins,
Only last week with them tasty cuisines
New Types Good Morning at 6:00am
Man City shall Chelsea serve Bad Yam
Or, it has not been The Infrequent:
BARCA has huge faith that doesn’t faint!
And it has been a commendation:
The Gooks’ Breakthrough and Mediation,
Their Steadfast Wondrous Technology
And luck with Global Synergy;
A mockery of their own delays
In the running of The Spread-out Relays
Their own strides hurting with crossed fingers ...
Improvement on Hand-Made Bombs lingers.
Categories:
barca, beauty, sports, violence, war,
Form: Rhyme
"For all life is a dream, and dreams themselves are only dreams." Pedro Calderon de la Barca
The leaves change hue.
I’m right behind. They fall to ground,
and as they crumble, I’ll be crumbling too.
Will there be souls around
to hear my sound? I crumble, drifting down so deep
inside this dream called life! An awful wait I keep
in autumn’s span of life’s short sleep.
To waken from this dream I am not wont to do.
June 16, 2019
Contest: Writing Challenge, June 2019, Crumbling Rhyme Poetry Contest
Sponsor: Dear Heart
Note: by howmanysyllables.com "crumbling" is 2 syllables (as I count it) though another counter said it was 3.
Categories:
barca, life,
Form: Rhyme
¿A dónde vas?
si te veo en la proa de una barca en mar abierto
El viento intruso se mete en tu pelo
y un malvado pirata vigila tras un enorme techo
Un malestar salobre rompe toda mi alma
y una angustia de pájaro herido y sin alas
¿A dónde vas?
que aun las olas contigo regresan
Nada sé de turbiones ni tormentosos senderos
También me confunden espacios sin estrellas.
Pobre de mí en un vacío de tristeza y
profundo silencio
Atrás tú dejaste mi mundo de sueños
una capa, los libros y un viejo cristal
Bajo un viento de lluvia mojaste el sombrero
y desparramaste la miel en el suelo de acero
Cuando abriste la puerta el vacío saludó
Ya no quedan semillas para un nuevo jardín
A tu impetuoso paso dejaste blancos espumarajos
Aunque gaviotas lloraron tú no las miraste
Tristes las arenas que guardaron las huellas
Pero te espera el azul dibujado en la nada
No solo ignoro el mar con su sal de muerte
también me dejaste un destrozo en mis manos
Categories:
barca, absence,
Form: Prose
Andé por caminos reconocidos,
Llegué al bosque de los antepasados,
Trepé el árbol de recuerdos,
Y allí me senté con lágrimas cayendo;
Sin contención emocional,
Por la quebradura en mi pecho...
Baje por el tronco decaído,
Solo con memorias de aquellas caricias;
Tu piel sobre la mía,
Tus labios sobre los míos,
Mirada con mirada,
Mano a mano...
Escuché las cascadas de despojo,
Vi río del perdón restringido y abandonado;
Observé tu silueta al otro lado,
Mientras me susurrabas tentativamente al oído:
"Ven hacia mi. Se mío de nuevo..."
Dejándome llevar, crucé y nadé,
Solo dándome cuenta de la ilusión recordada...
Seguí andando, surcos pasados;
Tropecé y caí a tierra de pecados;
Toda vista oscurecía, paisajes claramente oscuros;
Vuelvo y abro los ojos, conciencia y sanidas retomada...
Miro mi alrededor y me levanto,
En costas del océano ensangrentado me encontré;
El barco me esperaba;
Camino hacia la barca,
El océano muerde mi piel;
Subo al barco fantasma,
Y dejo que el mar rojizo se lleve mi alma...
Categories:
barca, farewell, feelings, hurt, loss,
Form: Narrative