Bumagsak ang telon
Hinatak niya ang kanyang kurbata
Tapos na ang palabas
Wala na...
Buntong-hininga ang pinakawalan
Nag-iisa na naman siya
Nanginginig and kanyang mga kamay...
Masigabong palakpakan.
Bumukas ang telon
Humalakhak ang mga manonood
Magaling, maganda
Tumayo siya
Nakipagkamay sa direktor
Bumalik siya sa kotse, sa bahay
Walang kasama.
Tumulo ang luha...
Palakpaka'y nasa'n na?
Kristina Lim
2003
Iloilo City, Philippines
Categories:
bahay, depression, irony, loneliness, lonely,
Form: Free verse
he ancestral house seemed smaller, today seen with eye glasses
The pathway seemed shorter, the mangoes grow loftier
It was once open field across the hill
Mushrooming subdivisions had blossomed
The little flower orchard had vanished
But anyhow we felt it would still be remembered
Harrowingly different, but pretty much the same
There was an unfamiliar children’s “bahay-bahayan”
On that path that we arranged
In front of that sagging waiting shed that stands
Beside the curve, where the old Mango tree grew
Surprisingly, forty years folded one summer day
And hurriedly become a springtime of our memory
of many growing trees, of many festivities
a spot where I wept one night after my mother died
and spent longer, in starry-starry nights holding newborn offspring
Yes....it is all there, in that small ancestral home
Facetious, but I'm glad they kept the wooden parrot
It has the same green eyes
That big black statue of St. Roque, along a stony pathway that we laid
still sits behind the curve, where the old mango tree grew
Categories:
bahay, allusion, beautiful, color,
Form: Enclosed Rhyme
Kapaligiran, Kay gandang pagmasdan
Lalo na kung ito'y maayos at malinis
Subalit kulang yata sa aral o disiplina ang mga Pilipino
Maraming basura ay nagkalat, mga plastik at bote
Na sa kanal ay napupunta at bumabara
Darating na naman ang tag-ulan
Bubuhos ang napakalakas na ulan
At parang uhaw na uhaw ang lupa
Na walang sawang sinasahod ang ulan
Ngunit siya man ay nalunod din dahil sa baha
Bahang dulot ng mga baradong kanal
Kelan kaya mamahalin ng tapat ng mga Pilipino
Ang kanyang kapaligiran, kailan kaya ito ?
Kahit pasukin pa ng baha ang kanyang bahay
Ay parang walang epekto sa kanila
Sige na naman mga kababayan ko
Huwag na tayong magtapon ng basura sa kapaligiran
Mga bata ay araw araw na nating turuan na magmalasakit
Sa kapaligirang kanilang mamanahin
Sige na mga kababayan, alagaan ang ating kapaligiran
Categories:
bahay, adventure, africa, america, angel,
Form: Free verse
The ancestral house seemed smaller, today seen with eye glasses
The pathway seemed shorter, the mangoes grow loftier
It was once open field across the hill
Mushrooming subdivisions had blossomed
The little flower orchard had vanished
But anyhow we felt it would still be remembered
Harrowingly different, but pretty much the same
There was an unfamiliar children’s “bahay-bahayan”
On that path that we arranged
In front of that sagging waiting shed that stands
Beside the curve, where the old Mango tree grew
Surprisingly, forty years folded one summer day
And hurriedly become a springtime of our memory
of many growing trees, of many festivities
a spot where I wept one night after my mother died
and spent longer, in starry-starry nights holding newborn offspring
Yes....it is all there, in that small ancestral home
Facetious, but I'm glad they kept the wooden parrot
It has the same green eyes
That big black statue of St. Roque, along a stony pathway that we laid
still sits behind the curve, where the old mango tree grew
Categories:
bahay, beauty, voice, weather, work,
Form: Pastoral
Sa kisame ng bahay, itong si Butiking Pasas
Ay minsang nakipaglaro sa kanyang mga KAIBIGAN
Kanyang inaliw, mga pakpak na kumikinang, pumapagaspas
Binola ang bawat lipad na kay panglaw
Habang sa isip, may nabubuo’t nakaambang kalokohan
Tila naiinggit sa kanilang kakayahan
Nang hindi na sila nakatingin, tumalikod lang saglit
Nagsimula ng ibuka kanyang mapinsalang bunganga’t bibig
Nilantad matatalas na dila, na may malaasidong laway
Na tutunaw unti-unit sa kanilang katauhan
At sa isang kisap mata, dila’y pumulupot, sumalaksak,
Nilunok, nilamon sila ng buong-buo, walang kamalay-malay
Sila’y kinitil, nalinlang ng mga matatalim na SALITA,
Kawawang mga KAIBIGAN…
Kanilang magagandang LAMANG LOOB…
Tuluyan ng nawasak, nalusaw
Categories:
bahay, fantasy, farewell, feelings, flying,
Form: Narrative
The bahay kubo at one side
And the sea at the other side
Put together is one against one
A disastrous..a sanity
Well, it depends to someone
But, inspiration it can be
The connections and the maneuverings
Could be definitive
The kubo signifies stability,
So tranquil, so humane
While the sea is a challenge
The sea sometime
Gets wild, unrestrained
But can subside
Ride on and enjoin
Have faith and have fate intertwine.
Meanings:
Bahay kubo is a Filipino term which means a small hut made up of native materials.
Categories:
bahay, girlfriend-boyfriend, sea, sea,
Form: Free verse
BAHAY KUBO III
A makeshift house
Walking distance by the sea
No matter how poor and humble
It is a house and a home
Made of light materials
Bamboos, cogons, and madre cacaos
Relatives and friends helped me
Built this through thick and thin inspired
Sometimes, laughing at its posture
But we are definite
We live on it sharing and enjoying company, despite
We shall put decors little by little
Wood carvings and our poems and pics in frame
We are sure we’ll make a shift life from abroad to rural lives
Bringing out our love in fresh air days
Enjoying the dragon fruit blooms
And under moonlight nites!
Terms:
Bahay Kubo -- a small hut
Cogons--a wild plant that can be gathered when mature and can be used as a
roof. It is not so popular anymore as roofs have been replaced with more durable
materials in the market.
Madre cacao-- A tree in the Philippines which has several general purposes. Its big
branches can be used as posts for small houses.
Dragon fruit--cactus-like tree, blooms only at night! It has anti-oxidant properties
which help prevent cancer-causing free radicals. (from Wikipedia)
Note: This is my dream in its stage 3!!
Categories:
bahay, romance
Form: Free verse
BAHAY KUBO II
Bahay Kubo Part II
Built exclusively for us
A place and time to go
Destined to share happiness
With you!
This Bahay Kubo
Simply small for two
Made of native and light materials
Everything practically installed
For a living full of faith and love.
Bahay Kubo
Intended for privacy and rest
Also for the family and playground for grandkids
For recreation and reflections
And viewing the beautiful sunset.
An unforgettable site to hyde
Plan for the future
Solve problems
Share the fullness of love
And seek solitude with
God’s Omnipotence, Guidance and Love!
Term: Bahay Kubo - Tagalog word for a small hut
Categories:
bahay, family
Form: Free verse