Get Your Premium Membership

Wrinkles

This is a famous a poem by Mirza Ghalib, a famous poet from India. “Umar bhar Ghalib ye bhool karta raha, chere pe thi dhool, ayena saaf kata raha" A translation: Ghalib, all his life, made the same mistake, Dust on his face, as he constantly tried to shake, Polishing the mirror, his reflection to forsake. My adaptation for Wrinkles: I peered in a mirror, seldom viewed, Dust streaks amazed, my face subdued, Cleaning persistently, mirror I cleared, Wrinkles sharpened as time adhered.

Copyright © | Year Posted 2023




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.

Please Login to post a comment

Date: 10/15/2023 11:12:00 AM
Your "Wrinkles" is a creative write. I enjoyed reading it. Have a fun day writing away.
Login to Reply
Date: 10/13/2023 4:23:00 PM
Very creative writing, Jay. I enjoyed reading your thoughts on Ghalib's quote. A very wise man was he. Have a pleasant weekend, my friend. Bill
Login to Reply
Date: 10/13/2023 10:45:00 AM
- Great written, Jay :) - hugs
Login to Reply

Book: Shattered Sighs