The Invention of Shoes - Part 1 - Translation

This poem is a translation from the original in Bengali, by Nobel-Prize Winner, Poet-laureate of India, Rabindranath Tagore - "Juta Abiskar". This is a long narrative, full of humour - I will post it in two parts. Thank you. 


The Invention Of Shoes - Part 1 (Translation Of Juta Abiskar By Rabindranath Tagore


            Said Hobu, “ Listen Gobu Rai, 
            Yesterday the whole night I did contemplate, 
            Why would the humble dust touch our feet, 
            The moment, on the ground, we step? 
            “You guys are getting paid for doing nothing, 
            You don’t focus enough on responsibilities for your king!
            My dust soils my feet with dust, 
            A solution needs to be immediately found,
            You will be miserable otherwise! 

            Hearing this, Gobu was flabbergasted, 
            Started sweating with fear,
            The scholars were immensely embarrassed, 
            The King’s men lost their sleep, 
            The pots were lying useless in the kitchens, 
            There were wailing and howling in the houses. 
            Drenching his ancient beard with tears, said Gobu, 
            Worshipping Hobu’s feet like a Lotus,
            “If your feet do not collect dust, 
            How are we going to collect dust from your feet?”
            Hearing this, the King thought, rocking on his chair a bit, 
            Admitted at last “ I suppose, that’s true,
            But first job is to get rid of the dust.
            How to collect dust from my feet - 
            That problem can be handled later. 
            If the absence of dust ends up not getting the dust, 
            You guys are not working hard to get paid, 
            Why am I paying so many heads, 
            So many scientist-servants with enormous titles!
            Finish your job which comes first, 
            Think about what happens later, when the latter happens.”

            Everything appeared dark when the king’s orders were heard,
            The Minister brought with utmost care, 
            As many scholars and as many talents were available, 
            Numerous engineers from the land and abroad, 
            They all sat with glasses tight on their noses, 
            All nineteen jars of Nasya were exhausted. 
            After long discussions, they said 
           “if the soil is removed, How are we going to get crops?
            The King demanded, “Why are there so many scholars, 
            If that problem can’t be solved?” 

           
         Translated by Malabika Ray Choudhury 
         August 26, 2020

Copyright © | Year Posted 2020



Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem. Negative comments will result your account being banned.

Please Login to post a comment

Date: 8/21/2021 2:50:00 AM
This is a charming write, Mala, and your translation is very good. I'll now go read pt2. Regards // paul
Login to Reply
Ray Choudhury Avatar
Malabika Ray Choudhury
Date: 8/22/2021 5:19:00 AM
Thank you, Paul. So glad you enjoyed! Translating from Bard Of India was not easy - but I want to share with the whole world. Bw ~ Mala
Date: 4/15/2021 2:52:00 PM
Mala, wonderful translation, fun poem, love _Constance
Login to Reply
Date: 8/29/2020 9:22:00 PM
A fine evocative piece done in a humorous way...Can't wait to read the part 2. Well-done dear Mala! Thank you for the translation of this legendary poetic piece.
Login to Reply
Ray Choudhury Avatar
Malabika Ray Choudhury
Date: 8/30/2020 2:34:00 PM
Thanks, Dear Poet. So appreciate your thoughtful and encouraging comments! Hope you find the second part equally hilarious. Hope I have done justice to the essence of the poem. Love and hugs, Mala
Date: 8/27/2020 3:44:00 PM
Hello Mala, I find this very interesting to read. it makes me wonder what will happen next. Hugs Darlene.Love.
Login to Reply
Ray Choudhury Avatar
Malabika Ray Choudhury
Date: 8/30/2020 2:37:00 PM
Thanks Darlene, for your lovely comments. You are quite interested into the story ...isn't it hilarious? Love and hugs, Mala
Ray Choudhury Avatar
Malabika Ray Choudhury
Date: 8/30/2020 2:37:00 PM
Thanks Darlene, for your lovely comments. You are quite interested into the story ...isn't it hilarious? Love and hugs, Mala
De Beaulieu Avatar
Darlene De Beaulieu
Date: 8/28/2020 5:58:00 AM
Hello Mala, I had a good laugh at the end of the story poem. Hugs Darlene Love. Enjoy your day.
Ray Choudhury Avatar
Malabika Ray Choudhury
Date: 8/28/2020 5:30:00 AM
Dear Darlene, so glad to know you enjoyed the hilarious story! Love, Mala
Get a Premium Membership
Get more exposure for your poetry and more features with a Premium Membership.
Book: Reflection on the Important Things

Member Area

My Admin
Profile and Settings
Edit My Poems
Edit My Quotes
Edit My Short Stories
Edit My Articles
My Comments Inboxes
My Comments Outboxes
Soup Mail
Poetry Contests
Contest Results/Status
Followers
Poems of Poets I Follow
Friend Builder

Soup Social

Poetry Forum
New/Upcoming Features
The Wall
Soup Facebook Page
Who is Online
Link to Us

Member Poems

Poems - Top 100 New
Poems - Top 100 All-Time
Poems - Best
Poems - by Topic
Poems - New (All)
Poems - New (PM)
Poems - New by Poet
Poems - Read
Poems - Unread

Member Poets

Poets - Best New
Poets - New
Poets - Top 100 Most Poems
Poets - Top 100 Most Poems Recent
Poets - Top 100 Community
Poets - Top 100 Contest

Famous Poems

Famous Poems - African American
Famous Poems - Best
Famous Poems - Classical
Famous Poems - English
Famous Poems - Haiku
Famous Poems - Love
Famous Poems - Short
Famous Poems - Top 100

Famous Poets

Famous Poets - Living
Famous Poets - Most Popular
Famous Poets - Top 100
Famous Poets - Best
Famous Poets - Women
Famous Poets - African American
Famous Poets - Beat
Famous Poets - Cinquain
Famous Poets - Classical
Famous Poets - English
Famous Poets - Haiku
Famous Poets - Hindi
Famous Poets - Jewish
Famous Poets - Love
Famous Poets - Metaphysical
Famous Poets - Modern
Famous Poets - Punjabi
Famous Poets - Romantic
Famous Poets - Spanish
Famous Poets - Suicidal
Famous Poets - Urdu
Famous Poets - War

Poetry Resources

Anagrams
Bible
Book Store
Character Counter
Cliché Finder
Poetry Clichés
Common Words
Copyright Information
Grammar
Grammar Checker
Homonym
Homophones
How to Write a Poem
Lyrics
Love Poem Generator
New Poetic Forms
Plagiarism Checker
Poetry Art
Publishing
Random Word Generator
Spell Checker
Store
What is Good Poetry?
Word Counter
Hide Ad