Paghuli Ng Bulalakaw (Catching Falling Stars)
*Paghuli ng Bulalakaw*
Minsan ako'y nakahuli ng isang bulalakaw,
at sa aking mga kamay inilagay
Ako'y lubhang napaso, nasaktan ng lubusan
kaya't aking itong pinakawalan...
Isang gabi, natanaw ko ang isang tala
na nagliyab sa himpapawirin
Akin lamang tinignan, at aking pinagmithian
Wari ko'y ngayon, tama ang aking ginawa.
July 23, 2010
*
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~* *
*
*Catching Falling Stars*
Once I caught a falling star
and cupped it in my hand...
It burned me so, it hurt me so
that I just had to let it go
Then one night, I saw a star
that blazed across the sky...
I looked at it, just wished upon it
and I knew that this time, I did right.
May 28, 2002
***********
Oddly enough I haven't really written any poems in
my native tongue, tsk tsk shame on me!!
(I've only written only ONE, wow)
& it's taking me forever to translate it to English
so, I decided to go about it the other way around
and translate an old poem of mine instead, & here
it is! My Filipino translation though is sort of rusty when
it comes to the flow of the poem (but hmm I guess
only those who know how to speak Tagalog would see that ^_~)
it's fun though so I just might try to write more translations!
Gert sure makes this look sooo easy!! ;)
Copyright © Kabuteng P.Ink K. | Year Posted 2010
Post Comments
Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem. Negative comments will result your account being banned.
Please
Login
to post a comment