Otomo No Sakanoue No Iratsume Translation
To a Daughter More Precious than Gems
by Otomo no Sakanoue no Iratsume
loose translation by Michael R. Burch
Heaven's cold dew has fallen—
and thus another season arrives.
Oh, my child living so far away,
do you pine for me as I do for you?
I have trusted my jewel to the gem-guard;
now there's nothing to do, my pillow,
but for the two of us to sleep together!
I cherished you, my darling,
as the Sea God his treasury's pearls.
But you are pledged to your husband
(such is the way of the world)
and torn away from me like a blossom.
I left you for faraway Koshi;
since then your lovely eyebrows
curving like distant waves
ever linger in my eyes.
My heart is as unsteady as a rocking boat;
besieged by such longing I weaken with age
and come close to breaking.
If I could have prophesied such longing,
I would have stayed with you,
gazing on you constantly
as into a shining mirror.
I gaze out over the fields of Tadaka
seeing the cranes that cry there incessantly:
such is my longing for you.
Oh my child,
who loved me so helplessly
like bird hovering over shallow river rapids!
Dear child, my daughter, who stood
sadly pensive by the gate,
even though I was leaving for a friendly estate,
I think of you day and night
and my body has become thin,
my sleeves tear-stained with weeping.
If I must long for you so wretchedly,
how can I remain these many months
here at this dismal old farm?
Because you ache for me so intently,
your sad thoughts all confused
like the disheveled tangles of your morning hair,
I see you, dear child, in my dreams.
Otomo no Sakanoue no Iratsume (c. 700-750) was an important ancient Japanese poet. She had 79 poems in Manyoshu ("Collection of Ten Thousand Leaves"), the first major anthology of classical Japanese poetry, mostly waka. The compiler of the anthology was Otomo no Yakamochi. Lady Otomo was his aunt, tutor and poetic mentor. In the first stanza, Lady Otomo has left her children in Nara, possibly to visit her brother. In the second stanza, the jewel is her daughter, who has been trusted her husband's care. As for the closing stanza, it was popularly believed that a person would appear in the dreams of the one for whom he/she yearned. Keywords: Mother, Mothers, Daughter, Daughters, Girl, Girls, Japan, Japanese, Translation, Waka, Tanka, Haiku, Pine, Pining, Long, Longing, Desire, Affection, Closeness, Distance, Husband, Husbands
Passionate One
by Michael R. Burch
for Beth
Love of my life,
light of my morning—
arise, brightly dawning,
for you are my sun.
Give me of heaven
both manna and leaven—
desirous Presence,
Passionate One.
Stay With Me Tonight
by Michael R. Burch
Stay with me tonight;
be gentle with me as the leaves are gentle
falling to the earth.
And whisper, O my love,
how that every bright thing, though scattered afar,
retains yet its worth.
Stay with me tonight;
be as a petal long-awaited blooming in my hand.
Lift your face to mine
and touch me with your lips
till I feel the warm benevolence of your breath’s
heady fragrance like wine.
That which we had
when pale and waning as the dying moon at dawn,
outshone the sun.
And so lead me back tonight
through bright waterfalls of light
to where we shine as one.
Sunset
by Michael R. Burch
for my grandfather George Edwin Hurt
Between the prophecies of morning
and twilight’s revelations of wonder,
the sky is ripped asunder.
The moon lurks in the clouds,
waiting, as if to plunder
the dusk of its lilac iridescence,
and in the bright-tentacled sunset
we imagine a presence
full of the fury of lost innocence.
What we find within strange whorls of drifting flame,
brief patterns mauling winds deform and maim,
we recognize at once, but cannot name.
Talent
by Michael R. Burch
for Kevin Roberts
I liked the first passage
of her poem—where it led
(though not nearly enough
to retract what I said.)
Now the book propped up here
flutters, scarcely half read.
It will keep.
Before sleep,
let me read yours instead.
There's something like love
in the rhythms of night
—in the throb of streets
where the late workers drone,
in the sounds that attend
each day’s sad, squalid end—
that reminds us: till death
we are never alone.
So we write from the hearts
that will fail us anon,
words in red
truly bled
though they cannot reveal
whence they came,
who they're for.
And the tap at the door
goes unanswered. We write,
for there is nothing more
than a verse,
than a song,
than this chant of the blessed:
"If these words
be my sins,
let me die unconfessed!
Unconfessed, unrepentant;
I rescind all my vows!"
Write till sleep:
it’s the leap
only Talent allows.
The Harvest of Roses
by Michael R. Burch
I have not come for the harvest of roses—
the poets' mad visions,
their railing at rhyme ...
for I have discerned what their writing discloses:
weak words wanting meaning,
beat torsioning time.
Nor have I come for the reaping of gossamer—
images weak,
too forced not to fail;
gathered by poets who worship their luster,
they shimmer, impendent,
resplendently pale.
Roses for a Lover, Idealized
by Michael R. Burch
When you have become to me
as roses bloom, in memory,
exquisite, each sharp thorn forgot,
will I recall—yours made me bleed?
When winter makes me think of you,
whorls petrified in frozen dew,
bright promises blithe spring forgot,
will I recall your words—barbed, cruel?
Hearthside
by Michael R. Burch
For all that we professed of love, we knew
this night would come, that we would bend alone
to tend wan fires’ dimming bars—the moan
of wind cruel as the Trumpet, gelid dew
an eerie presence on encrusted logs
we hoard like jewels, embrittled so ourselves.
The books that line these close, familiar shelves
loom down like dreary chaperones. Wild dogs,
too old for mates, cringe furtive in the park,
as, toothless now, I frame this parchment kiss.
I do not know the words for easy bliss
and so my shriveled fingers clutch this stark,
long-unenamored pen and will it: Move.
I loved you more than words, so let words prove.
Copyright © Michael Burch | Year Posted 2020
Post Comments
Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem. Negative comments will result your account being banned.
Please
Login
to post a comment