Onset of Winter
Wintereinbruch / Onset of Winter / Inicio del invierno
Tage verschwimmen im Nebel.
Eisblumen malen Gesichter
an die Fenster
und die Zeit steht still
wie eingefroren.
Lange schon verstummte
der sommerliche Vogelgesang.
Der kurze Herbst
hält noch die bunten Blätter
an den Bäumen,
doch jetzt sind sie
versunken schon
im frühen Frost
wie ausgefallene Kristalle.
Plötzlich dann
nach nächtlichem Schneefall
fällt die Natur
in allzu frühen Winterschlaf
Days become blurred in the fog.
Tracery of faces on a frosted window
and time stands still,
as being frozen too.
The summer birds' songs
fell silent long ago.
A brief autumn still holds
colorful leaves on trees,
but now they bogged
in early frost like fancy crystals.
Then suddenly
after an overnight snowfall
nature fell into a far
too early hibernation
Días se confunden en la niebla.
Tracería de las caras en una ventana escarchada
y el tiempo se detiene,
como también congelado.
Veraniegas canciones de pájaros
quedaron en silencio hace tiempo.
Un otoño breve aún mantiene
hojas de colores en los árboles,
pero ahora estancado
en temprana helada
como cristales especiales
De prontodespués de una nevada de noche
la naturaleza cayó en tan temprano
hibernación
Copyright © Gert W. Knop | Year Posted 2011
Post Comments
Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem. Negative comments will result your account being banned.
Please
Login
to post a comment