Let delight trail plight
Joys thrill upon suffering grief,
In dense darkness lamp’s light as if,
Good days all gone, should one get bad,
All alive, poor soul lives like dead.
________________________
Translation |31.10.2024|happiness, joy, grief, men
Poet’s note: Sanskrit has thousands of verses of wisdom called Subhashhitam. Like the light of a lamp in utter darkness, happiness that follows after a period of sorrows feels good. One that experiences poverty after a period of plentiful feels utter helplessness. He lives like a dead man though alive. The transliteration of the Sanskrit verse follows:
Sukham hi duhkhaani anubhooya shobhate,
ghana andhakaareshhu iva deepa-darshanam |
Sukha-anta yah yaati narah daridrataa,
dhritah shareerena mritah sah jeevati ||
Copyright © Aniruddha Pathak | Year Posted 2024
Post Comments
Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem. Negative comments will result your account being banned.
Please
Login
to post a comment