Get Your Premium Membership

Best Famous Translating Poems

Here is a collection of the all-time best famous Translating poems. This is a select list of the best famous Translating poetry. Reading, writing, and enjoying famous Translating poetry (as well as classical and contemporary poems) is a great past time. These top poems are the best examples of translating poems.

Search and read the best famous Translating poems, articles about Translating poems, poetry blogs, or anything else Translating poem related using the PoetrySoup search engine at the top of the page.

See Also:
Written by Vachel Lindsay | Create an image from this poem

The Tale of the Tiger-Tree

 A Fantasy, dedicated to the little poet Alice Oliver Henderson, ten years old.
The Fantasy shows how tiger-hearts are the cause of war in all ages.
It shows how the mammoth forces may be either friends or enemies of the struggle for peace.
It shows how the dream of peace is unconquerable and eternal.
I Peace-of-the-Heart, my own for long, Whose shining hair the May-winds fan, Making it tangled as they can, A mystery still, star-shining yet, Through ancient ages known to me And now once more reborn with me: — This is the tale of the Tiger Tree A hundred times the height of a man, Lord of the race since the world began.
This is my city Springfield, My home on the breast of the plain.
The state house towers to heaven, By an arsenal gray as the rain.
.
.
And suddenly all is mist, And I walk in a world apart, In the forest-age when I first knelt down At your feet, O Peace-of-the-Heart.
This is the wonder of twilight: Three times as high as the dome Tiger-striped trees encircle the town, Golden geysers of foam.
While giant white parrots sail past in their pride.
The roofs now are clouds and storms that they ride.
And there with the huntsmen of mound-builder days Through jungle and meadow I stride.
And the Tiger Tree leaf is falling around As it fell when the world began: Like a monstrous tiger-skin, stretched on the ground, Or the cloak of a medicine man.
A deep-crumpled gossamer web, Fringed with the fangs of a snake.
The wind swirls it down from the leperous boughs.
It shimmers on clay-hill and lake, With the gleam of great bubbles of blood, Or coiled like a rainbow shell.
.
.
.
I feast on the stem of the Leaf as I march.
I am burning with Heaven and Hell.
II The gray king died in his hour.
Then we crowned you, the prophetess wise: Peace-of-the-Heart we deeply adored For the witchcraft hid in your eyes.
Gift from the sky, overmastering all, You sent forth your magical parrots to call The plot-hatching prince of the tigers, To your throne by the red-clay wall.
Thus came that genius insane: Spitting and slinking, Sneering and vain, He sprawled to your grassy throne, drunk on The Leaf, The drug that was cunning and splendor and grief.
He had fled from the mammoth by day, He had blasted the mammoth by night, War was his drunkenness, War was his dreaming, War was his love and his play.
And he hissed at your heavenly glory While his councillors snarled in delight, Asking in irony: "What shall we learn From this whisperer, fragile and white?" And had you not been an enchantress They would not have loitered to mock Nor spared your white parrots who walked by their paws With bantering venturesome talk.
You made a white fire of The Leaf.
You sang while the tiger-chiefs hissed.
You chanted of "Peace to the wonderful world.
" And they saw you in dazzling mist.
And their steps were no longer insane, Kindness came down like the rain, They dreamed that like fleet young ponies they feasted On succulent grasses and grain.
Then came the black-mammoth chief: Long-haired and shaggy and great, Proud and sagacious he marshalled his court: (You had sent him your parrots of state.
) His trunk in rebellion upcurled, A curse at the tiger he hurled.
Huge elephants trumpeted there by his side, And mastodon-chiefs of the world.
But higher magic began.
For the turbulent vassals of man.
You harnessed their fever, you conquered their ire, Their hearts turned to flowers through holy desire, For their darling and star you were crowned, And their raging demons were bound.
You rode on the back of the yellow-streaked king, His loose neck was wreathed with a mistletoe ring.
Primordial elephants loomed by your side, And our clay-painted children danced by your path, Chanting the death of the kingdoms of wrath.
You wrought until night with us all.
The fierce brutes fawned at your call, Then slipped to their lairs, song-chained.
And thus you sang sweetly, and reigned: "Immortal is the inner peace, free to beasts and men.
Beginning in the darkness, the mystery will conquer, And now it comforts every heart that seeks for love again.
And now the mammoth bows the knee, We hew down every Tiger Tree, We send each tiger bound in love and glory to his den, Bound in love.
.
.
and wisdom.
.
.
and glory,.
.
.
to his den.
" III "Beware of the trumpeting swine," Came the howl from the northward that night.
Twice-rebel tigers warning was still If we held not beside them it boded us ill.
From the parrots translating the cry, And the apes in the trees came the whine: "Beware of the trumpeting swine.
Beware of the faith of a mammoth.
" "Beware of the faith of a tiger," Came the roar from the southward that night.
Trumpeting mammoths warning us still If we held not beside them it boded us ill.
The frail apes wailed to us all, The parrots reëchoed the call: "Beware of the faith of a tiger.
" From the heights of the forest the watchers could see The tiger-cats crunching the Leaf of the Tree Lashing themselves, and scattering foam, Killing our huntsmen, hurrying home.
The chiefs of the mammoths our mastery spurned, And eastward restlessly fumed and burned.
The peacocks squalled out the news of their drilling And told how they trampled, maneuvered, and turned.
Ten thousand man-hating tigers Whirling down from the north, like a flood! Ten thousand mammoths oncoming From the south as avengers of blood! Our child-queen was mourning, her magic was dead, The roots of the Tiger Tree reeking with red.
IV This is the tale of the Tiger Tree A hundred times the height of a man, Lord of the race since the world began.
We marched to the mammoths, We pledged them our steel, And scorning you, sang: — "We are men, We are men.
" We mounted their necks, And they stamped a wide reel.
We sang: "We are fighting the hell-cats again, We are mound-builder men, We are elephant men.
" We left you there, lonely, Beauty your power, Wisdom your watchman, To hold the clay tower.
While the black-mammoths boomed — "You are elephant men, Men, Men, Elephant men.
" The dawn-winds prophesied battles untold.
While the Tiger Trees roared of the glories of old, Of the masterful spirits and hard.
The drunken cats came in their joy In the sunrise, a glittering wave.
"We are tigers, are tigers," they yowled.
"Down, Down, Go the swine to the grave.
" But we tramp Tramp Trampled them there, Then charged with our sabres and spears.
The swish of the sabre, The swish of the sabre, Was a marvellous tune in our ears.
We yelled "We are men, We are men.
" As we bled to death in the sun.
.
.
.
Then staunched our horrible wounds With the cry that the battle was won.
.
.
.
And at last, When the black-mammoth legion Split the night with their song: — "Right is braver than wrong, Right is stronger than wrong," The buzzards came taunting: "Down from the north Tiger-nations are sweeping along.
" Then we ate of the ravening Leaf As our savage fathers of old.
No longer our wounds made us weak, No longer our pulses were cold.
Though half of my troops were afoot, (For the great who had borne them were slain) We dreamed we were tigers, and leaped And foamed with that vision insane.
We cried "We are soldiers of doom, Doom, Sabres of glory and doom.
" We wreathed the king of the mammoths In the tiger-leaves' terrible bloom.
We flattered the king of the mammoths, Loud-rattling sabres and spears.
The swish of the sabre, The swish of the sabre, Was a marvellous tune in his ears.
V This was the end of the battle.
The tigers poured by in a tide Over us all with their caterwaul call, "We are the tigers," They cried.
"We are the sabres," They cried.
But we laughed while our blades swept wide, While the dawn-rays stabbed through the gloom.
"We are suns on fire" was our yell — "Suns on fire.
".
.
.
But man-child and mastodon fell, Mammoth and elephant fell.
The fangs of the devil-cats closed on the world, Plunged it to blackness and doom.
The desolate red-clay wall Echoed the parrots' call: — "Immortal is the inner peace, free to beasts and men.
Beginning in the darkness, the mystery will conquer, And now it comforts every heart that seeks for love again.
And now the mammoth bows the knee, We hew down every Tiger Tree, We send each tiger bound in love and glory to his den, Bound in love.
.
.
and wisdom.
.
.
and glory,.
.
.
to his den.
" A peacock screamed of his beauty On that broken wall by the trees, Chiding his little mate, Spreading his fans in the breeze.
.
.
And you, with eyes of a bride, Knelt on the wall at my side, The deathless song in your mouth.
.
.
A million new tigers swept south.
.
.
As we laughed at the peacock, and died.
This is my vision in Springfield: Three times as high as the dome, Tiger-striped trees encircle the town, Golden geysers of foam; — Though giant white parrots sail past, giving voice, Though I walk with Peace-of-the-Heart and rejoice.


Written by Barry Tebb | Create an image from this poem

MORNINGS LIKE THIS

 Mornings like this I awaken and wonder

How I have moved so far, how I have moved so little

And yet in essence stayed the same

Always passionate for the unattainable

For Joan Baez to make me her analyst,

To tour Ireland with Eddie and Finbar Furey

To be made a Chevalier des Palmes for translating Milosz.
I remember one road, many roads I did not take And my heart lurches and my stomach turns At the vertigo of mystery At the simplicity of childhood And its melancholy At the silence of the moors Beckoning, unreachable, tormenting me As I lie helpless at the border of infirmity With my soul burning and brimming over With adolescent passion.
Only analysis with its symmetries and asymmetries Exactness and paradox, scientific as Heisenberg's Principle of Uncertainty, yet various as the shades of Monet, Eases me.
I think of those I have known and know no longer, Who have died needlessly, disappeared irrevocably Or changed beyond recognition.
I think of the bridge, river and streets Of my Montmartre, gone under and made over Into the grey utilities of trade, the empty road, Sad as telegraph poles, my Sacr? Coeur silent and boarded up.
My Seine empty of the barges of D?rain My Sorbonne absorbed, its students gone Mornings like this, I awaken and wonder.
Written by Robert Browning | Create an image from this poem

The Guardian-Angel

 A PICTURE AT FANO.
I.
Dear and great Angel, wouldst thou only leave That child, when thou hast done with him, for me! Let me sit all the day here, that when eve Shall find performed thy special ministry, And time come for departure, thou, suspending Thy flight, mayst see another child for tending, Another still, to quiet and retrieve.
II.
Then I shall feel thee step one step, no more, From where thou standest now, to where I gaze, ---And suddenly my head is covered o'er With those wings, white above the child who prays Now on that tomb---and I shall feel thee guarding Me, out of all the world; for me, discarding Yon heaven thy home, that waits and opes its door.
III.
I would not look up thither past thy head Because the door opes, like that child, I know, For I should have thy gracious face instead, Thou bird of God! And wilt thou bend me low Like him, and lay, like his, my hands together, And lift them up to pray, and gently tether Me, as thy lamb there, with thy garment's spread? IV.
If this was ever granted, I would rest My bead beneath thine, while thy healing hands Close-covered both my eyes beside thy breast, Pressing the brain, which too much thought expands, Back to its proper size again, and smoothing Distortion down till every nerve had soothing, And all lay quiet, happy and suppressed.
V.
How soon all worldly wrong would be repaired! I think how I should view the earth and skies And sea, when once again my brow was bared After thy healing, with such different eyes.
O world, as God has made it! All is beauty: And knowing this, is love, and love is duty.
What further may be sought for or declared? VI.
Guercino drew this angel I saw teach (Alfred, dear friend!)---that little child to pray, Holding the little hands up, each to each Pressed gently,---with his own head turned away Over the earth where so much lay before him Of work to do, though heaven was opening o'er him, And he was left at Fano by the beach.
VII.
We were at Fano, and three times we went To sit and see him in his chapel there, And drink his beauty to our soul's content ---My angel with me too: and since I care For dear Guercino's fame (to which in power And glory comes this picture for a dower, Fraught with a pathos so magnificent)--- VIII.
And since he did not work thus earnestly At all times, and has else endured some wrong--- I took one thought his picture struck from me, And spread it out, translating it to song.
My love is here.
Where are you, dear old friend? How rolls the Wairoa at your world's far end? This is Ancona, yonder is the sea.
Written by Walt Whitman | Create an image from this poem

Out of the Cradle Endlessly Rocking

 1
OUT of the cradle endlessly rocking, 
Out of the mocking-bird’s throat, the musical shuttle, 
Out of the Ninth-month midnight, 
Over the sterile sands, and the fields beyond, where the child, leaving his bed, wander’d
 alone, bare-headed, barefoot, 
Down from the shower’d halo,
Up from the mystic play of shadows, twining and twisting as if they were alive, 
Out from the patches of briers and blackberries, 
From the memories of the bird that chanted to me, 
From your memories, sad brother—from the fitful risings and fallings I heard, 
From under that yellow half-moon, late-risen, and swollen as if with tears,
From those beginning notes of sickness and love, there in the transparent mist, 
From the thousand responses of my heart, never to cease, 
From the myriad thence-arous’d words, 
From the word stronger and more delicious than any, 
From such, as now they start, the scene revisiting,
As a flock, twittering, rising, or overhead passing, 
Borne hither—ere all eludes me, hurriedly, 
A man—yet by these tears a little boy again, 
Throwing myself on the sand, confronting the waves, 
I, chanter of pains and joys, uniter of here and hereafter,
Taking all hints to use them—but swiftly leaping beyond them, 
A reminiscence sing.
2 Once, Paumanok, When the snows had melted—when the lilac-scent was in the air, and the Fifth-month grass was growing, Up this sea-shore, in some briers, Two guests from Alabama—two together, And their nest, and four light-green eggs, spotted with brown, And every day the he-bird, to and fro, near at hand, And every day the she-bird, crouch’d on her nest, silent, with bright eyes, And every day I, a curious boy, never too close, never disturbing them, Cautiously peering, absorbing, translating.
3 Shine! shine! shine! Pour down your warmth, great Sun! While we bask—we two together.
Two together! Winds blow South, or winds blow North, Day come white, or night come black, Home, or rivers and mountains from home, Singing all time, minding no time, While we two keep together.
4 Till of a sudden, May-be kill’d, unknown to her mate, One forenoon the she-bird crouch’d not on the nest, Nor return’d that afternoon, nor the next, Nor ever appear’d again.
And thenceforward, all summer, in the sound of the sea, And at night, under the full of the moon, in calmer weather, Over the hoarse surging of the sea, Or flitting from brier to brier by day, I saw, I heard at intervals, the remaining one, the he-bird, The solitary guest from Alabama.
5 Blow! blow! blow! Blow up, sea-winds, along Paumanok’s shore! I wait and I wait, till you blow my mate to me.
6 Yes, when the stars glisten’d, All night long, on the prong of a moss-scallop’d stake, Down, almost amid the slapping waves, Sat the lone singer, wonderful, causing tears.
He call’d on his mate; He pour’d forth the meanings which I, of all men, know.
Yes, my brother, I know; The rest might not—but I have treasur’d every note; For once, and more than once, dimly, down to the beach gliding, Silent, avoiding the moonbeams, blending myself with the shadows, Recalling now the obscure shapes, the echoes, the sounds and sights after their sorts, The white arms out in the breakers tirelessly tossing, I, with bare feet, a child, the wind wafting my hair, Listen’d long and long.
Listen’d, to keep, to sing—now translating the notes, Following you, my brother.
7 Soothe! soothe! soothe! Close on its wave soothes the wave behind, And again another behind, embracing and lapping, every one close, But my love soothes not me, not me.
Low hangs the moon—it rose late; O it is lagging—O I think it is heavy with love, with love.
O madly the sea pushes, pushes upon the land, With love—with love.
O night! do I not see my love fluttering out there among the breakers? What is that little black thing I see there in the white? Loud! loud! loud! Loud I call to you, my love! High and clear I shoot my voice over the waves; Surely you must know who is here, is here; You must know who I am, my love.
Low-hanging moon! What is that dusky spot in your brown yellow? O it is the shape, the shape of my mate! O moon, do not keep her from me any longer.
Land! land! O land! Whichever way I turn, O I think you could give me my mate back again, if you only would; For I am almost sure I see her dimly whichever way I look.
O rising stars! Perhaps the one I want so much will rise, will rise with some of you.
O throat! O trembling throat! Sound clearer through the atmosphere! Pierce the woods, the earth; Somewhere listening to catch you, must be the one I want.
Shake out, carols! Solitary here—the night’s carols! Carols of lonesome love! Death’s carols! Carols under that lagging, yellow, waning moon! O, under that moon, where she droops almost down into the sea! O reckless, despairing carols.
But soft! sink low; Soft! let me just murmur; And do you wait a moment, you husky-noised sea; For somewhere I believe I heard my mate responding to me, So faint—I must be still, be still to listen; But not altogether still, for then she might not come immediately to me.
Hither, my love! Here I am! Here! With this just-sustain’d note I announce myself to you; This gentle call is for you, my love, for you.
Do not be decoy’d elsewhere! That is the whistle of the wind—it is not my voice; That is the fluttering, the fluttering of the spray; Those are the shadows of leaves.
O darkness! O in vain! O I am very sick and sorrowful.
O brown halo in the sky, near the moon, drooping upon the sea! O troubled reflection in the sea! O throat! O throbbing heart! O all—and I singing uselessly, uselessly all the night.
Yet I murmur, murmur on! O murmurs—you yourselves make me continue to sing, I know not why.
O past! O life! O songs of joy! In the air—in the woods—over fields; Loved! loved! loved! loved! loved! But my love no more, no more with me! We two together no more.
8 The aria sinking; All else continuing—the stars shining, The winds blowing—the notes of the bird continuous echoing, With angry moans the fierce old mother incessantly moaning, On the sands of Paumanok’s shore, gray and rustling; The yellow half-moon enlarged, sagging down, drooping, the face of the sea almost touching; The boy extatic—with his bare feet the waves, with his hair the atmosphere dallying, The love in the heart long pent, now loose, now at last tumultuously bursting, The aria’s meaning, the ears, the Soul, swiftly depositing, The strange tears down the cheeks coursing, The colloquy there—the trio—each uttering, The undertone—the savage old mother, incessantly crying, To the boy’s Soul’s questions sullenly timing—some drown’d secret hissing, To the outsetting bard of love.
9 Demon or bird! (said the boy’s soul,) Is it indeed toward your mate you sing? or is it mostly to me? For I, that was a child, my tongue’s use sleeping, Now I have heard you, Now in a moment I know what I am for—I awake, And already a thousand singers—a thousand songs, clearer, louder and more sorrowful than yours, A thousand warbling echoes have started to life within me, Never to die.
O you singer, solitary, singing by yourself—projecting me; O solitary me, listening—nevermore shall I cease perpetuating you; Never more shall I escape, never more the reverberations, Never more the cries of unsatisfied love be absent from me, Never again leave me to be the peaceful child I was before what there, in the night, By the sea, under the yellow and sagging moon, The messenger there arous’d—the fire, the sweet hell within, The unknown want, the destiny of me.
O give me the clew! (it lurks in the night here somewhere;) O if I am to have so much, let me have more! O a word! O what is my destination? (I fear it is henceforth chaos;) O how joys, dreads, convolutions, human shapes, and all shapes, spring as from graves around me! O phantoms! you cover all the land and all the sea! O I cannot see in the dimness whether you smile or frown upon me; O vapor, a look, a word! O well-beloved! O you dear women’s and men’s phantoms! A word then, (for I will conquer it,) The word final, superior to all, Subtle, sent up—what is it?—I listen; Are you whispering it, and have been all the time, you sea-waves? Is that it from your liquid rims and wet sands? 10 Whereto answering, the sea, Delaying not, hurrying not, Whisper’d me through the night, and very plainly before day-break, Lisp’d to me the low and delicious word DEATH; And again Death—ever Death, Death, Death, Hissing melodious, neither like the bird, nor like my arous’d child’s heart, But edging near, as privately for me, rustling at my feet, Creeping thence steadily up to my ears, and laving me softly all over, Death, Death, Death, Death, Death.
Which I do not forget, But fuse the song of my dusky demon and brother, That he sang to me in the moonlight on Paumanok’s gray beach, With the thousand responsive songs, at random, My own songs, awaked from that hour; And with them the key, the word up from the waves, The word of the sweetest song, and all songs, That strong and delicious word which, creeping to my feet, The sea whisper’d me.
Written by Johann Wolfgang von Goethe | Create an image from this poem

ORIGINAL PREFACE

 I feel no small reluctance in venturing to give to the public a 
work of the character of that indicated by the title-page to the 
present volume; for, difficult as it must always be to render satisfactorily 
into one's own tongue the writings of the bards of other lands, 
the responsibility assumed by the translator is immeasurably increased 
when he attempts to transfer the thoughts of those great men, who 
have lived for all the world and for all ages, from the language 
in which they were originally clothed, to one to which they may 
as yet have been strangers.
Preeminently is this the case with Goethe, the most masterly of all the master minds of modern times, whose name is already inscribed on the tablets of immortality, and whose fame already extends over the earth, although as yet only in its infancy.
Scarcely have two decades passed away since he ceased to dwell among men, yet he now stands before us, not as a mere individual, like those whom the world is wont to call great, but as a type, as an emblem--the recognised emblem and representative of the human mind in its present stage of culture and advancement.
Among the infinitely varied effusions of Goethe's pen, perhaps there are none which are of as general interest as his Poems, which breathe the very spirit of Nature, and embody the real music of the feelings.
In Germany, they are universally known, and are considered as the most delightful of his works.
Yet in this country, this kindred country, sprung from the same stem, and so strongly resembling her sister in so many points, they are nearly unknown.
Almost the only poetical work of the greatest Poet that the world has seen for ages, that is really and generally read in England, is Faust, the translations of which are almost endless; while no single person has as yet appeared to attempt to give, in an English dress, in any collective or systematic manner, those smaller productions of the genius of Goethe which it is the object of the present volume to lay before the reader, whose indulgence is requested for its many imperfections.
In addition to the beauty of the language in which the Poet has given utterance to his thoughts, there is a depth of meaning in those thoughts which is not easily discoverable at first sight, and the translator incurs great risk of overlooking it, and of giving a prosaic effect to that which in the original contains the very essence of poetry.
It is probably this difficulty that has deterred others from undertaking the task I have set myself, and in which I do not pretend to do more than attempt to give an idea of the minstrelsy of one so unrivalled, by as truthful an interpretation of it as lies in my power.
The principles which have guided me on the present occasion are the same as those followed in the translation of Schiller's complete Poems that was published by me in 1851, namely, as literal a rendering of the original as is consistent with good English, and also a very strict adherence to the metre of the original.
Although translators usually allow themselves great license in both these points, it appears to me that by so doing they of necessity destroy the very soul of the work they profess to translate.
In fact, it is not a translation, but a paraphrase that they give.
It may perhaps be thought that the present translations go almost to the other extreme, and that a rendering of metre, line for line, and word for word, makes it impossible to preserve the poetry of the original both in substance and in sound.
But experience has convinced me that it is not so, and that great fidelity is even the most essential element of success, whether in translating poetry or prose.
It was therefore very satisfactory to me to find that the principle laid down by me to myself in translating Schiller met with the very general, if not universal, approval of the reader.
At the same time, I have endeavoured to profit in the case of this, the younger born of the two attempts made by me to transplant the muse of Germany to the shores of Britain, by the criticisms, whether friendly or hostile, that have been evoked or provoked by the appearance of its elder brother.
As already mentioned, the latter contained the whole of the Poems of Schiller.
It is impossible, in anything like the same compass, to give all the writings of Goethe comprised under the general title of Gedichte, or poems.
They contain between 30,000 and 40,000 verses, exclusive of his plays.
and similar works.
Very many of these would be absolutely without interest to the English reader,--such as those having only a local application, those addressed to individuals, and so on.
Others again, from their extreme length, could only be published in separate volumes.
But the impossibility of giving all need form no obstacle to giving as much as possible; and it so happens that the real interest of Goethe's Poems centres in those classes of them which are not too diffuse to run any risk when translated of offending the reader by their too great number.
Those by far the more generally admired are the Songs and Ballads, which are about 150 in number, and the whole of which are contained in this volume (with the exception of one or two of the former, which have been, on consideration, left out by me owing to their trifling and uninteresting nature).
The same may be said of the Odes, Sonnets, Miscellaneous Poems, &c.
In addition to those portions of Goethe's poetical works which are given in this complete form, specimens of the different other classes of them, such as the Epigrams, Elegies, &c.
, are added, as well as a collection of the various Songs found in his Plays, making a total number of about 400 Poems, embraced in the present volume.
A sketch of the life of Goethe is prefixed, in order that the reader may have before him both the Poet himself and the Poet's offspring, and that he may see that the two are but one--that Goethe lives in his works, that his works lived in him.
The dates of the different Poems are appended throughout, that of the first publication being given, when that of the composition is unknown.
The order of arrangement adopted is that of the authorized German editions.
As Goethe would never arrange them himself in the chronological order of their composition, it has become impossible to do so, now that he is dead.
The plan adopted in the present volume would therefore seem to be the best, as it facilitates reference to the original.
The circumstances attending or giving rise to the production of any of the Poems will be found specified in those cases in which they have been ascertained by me.
Having said thus much by way of explanation, I now leave the book to speak for itself, and to testify to its own character.
Whether viewed with a charitable eye by the kindly reader, who will make due allowance for the difficulties attending its execution, or received by the critic, who will judge of it only by its own merits, with the unfriendly welcome which it very probably deserves, I trust that I shall at least be pardoned for making an attempt, a failure in which does not necessarily imply disgrace, and which, by leading the way, may perhaps become the means of inducing some abler and more worthy (but not more earnest) labourer to enter upon the same field, the riches of which will remain unaltered and undiminished in value, even although they may be for the moment tarnished by the hands of the less skilful workman who first endeavours to transplant them to a foreign soil.


Written by Johann Wolfgang von Goethe | Create an image from this poem

HANS SACHS POETICAL MISSION

 [I feel considerable hesitation in venturing 
to offer this version of a poem which Carlyle describes to be 'a 
beautiful piece (a very Hans Sacks beatified, both in character 
and style), which we wish there was any possibility of translating.
' The reader will be aware that Hans Sachs was the celebrated Minstrel- Cobbler of Nuremberg, who Wrote 208 plays, 1700 comic tales, and between 4000 and 5000 lyric poems.
He flourished throughout almost the whole of the 16th century.
] EARLY within his workshop here, On Sundays stands our master dear; His dirty apron he puts away, And wears a cleanly doublet to-day; Lets wax'd thread, hammer, and pincers rest, And lays his awl within his chest; The seventh day he takes repose From many pulls and many blows.
Soon as the spring-sun meets his view, Repose begets him labour anew; He feels that he holds within his brain A little world, that broods there amain, And that begins to act and to live, Which he to others would gladly give.
He had a skilful eye and true, And was full kind and loving too.
For contemplation, clear and pure,-- For making all his own again, sure; He had a tongue that charm'd when 'twas heard, And graceful and light flow'd ev'ry word; Which made the Muses in him rejoice, The Master-singer of their choice.
And now a maiden enter'd there, With swelling breast, and body fair; With footing firm she took her place, And moved with stately, noble grace; She did not walk in wanton mood, Nor look around with glances lewd.
She held a measure in her hand, Her girdle was a golden band, A wreath of corn was on her head, Her eye the day's bright lustre shed; Her name is honest Industry, Else, Justice, Magnanimity.
She enter'd with a kindly greeting; He felt no wonder at the meeting, For, kind and fair as she might be, He long had known her, fancied he.
"I have selected thee," she said, "From all who earth's wild mazes tread, That thou shouldst have clear-sighted sense, And nought that's wrong shouldst e'er commence.
When others run in strange confusion, Thy gaze shall see through each illusion When others dolefully complain, Thy cause with jesting thou shalt gain, Honour and right shalt value duly, In everything act simply, truly,-- Virtue and godliness proclaim, And call all evil by its name, Nought soften down, attempt no quibble, Nought polish up, nought vainly scribble.
The world shall stand before thee, then, As seen by Albert Durer's ken, In manliness and changeless life, In inward strength, with firmness rife.
Fair Nature's Genius by the hand Shall lead thee on through every land, Teach thee each different life to scan, Show thee the wondrous ways of man, His shifts, confusions, thrustings, and drubbings, Pushings, tearings, pressings, and rubbings; The varying madness of the crew, The anthill's ravings bring to view; But thou shalt see all this express'd, As though 'twere in a magic chest.
Write these things down for folks on earth, In hopes they may to wit give birth.
"-- Then she a window open'd wide, And show'd a motley crowd outside, All kinds of beings 'neath the sky, As in his writings one may spy.
Our master dear was, after this, On Nature thinking, full of bliss, When tow'rd him, from the other side He saw an aged woman glide; The name she bears, Historia, Mythologia, Fabula; With footstep tottering and unstable She dragg'd a large and wooden carved-table, Where, with wide sleeves and human mien, The Lord was catechizing seen; Adam, Eve, Eden, the Serpent's seduction, Gomorrah and Sodom's awful destruction, The twelve illustrious women, too, That mirror of honour brought to view; All kinds of bloodthirstiness, murder, and sin, The twelve wicked tyrants also were in, And all kinds of goodly doctrine and law; Saint Peter with his scourge you saw, With the world's ways dissatisfied, And by our Lord with power supplied.
Her train and dress, behind and before, And e'en the seams, were painted o'er With tales of worldly virtue and crime.
-- Our master view'd all this for a time; The sight right gladly he survey'd, So useful for him in his trade, Whence he was able to procure Example good and precept sure, Recounting all with truthful care, As though he had been present there.
His spirit seem'd from earth to fly, He ne'er had turned away his eye, Did he not just behind him hear A rattle of bells approaching near.
And now a fool doth catch his eye, With goat and ape's leap drawing nigh A merry interlude preparing With fooleries and jests unsparing.
Behind him, in a line drawn out, He dragg'd all fools, the lean and stout, The great and little, the empty and full, All too witty, and all too dull, A lash he flourish'd overhead, As though a dance of apes he led, Abusing them with bitterness, As though his wrath would ne'er grow less.
While on this sight our master gazed, His head was growing well-nigh crazed: What words for all could he e'er find, Could such a medley be combined? Could he continue with delight For evermore to sing and write? When lo, from out a cloud's dark bed In at the upper window sped The Muse, in all her majesty, As fair as our loved maids we see.
With clearness she around him threw Her truth, that ever stronger grew.
"I, to ordain thee come," she spake: "So prosper, and my blessing take! The holy fire that slumb'ring lies Within thee, in bright flames shall rise; Yet that thine ever-restless life May still with kindly strength be rife, I, for thine inward spirit's calm.
Have granted nourishment and balm, That rapture may thy soul imbue, Like some fair blossom bathed in dew.
"-- Behind his house then secretly Outside the doorway pointed she, Where, in a shady garden-nook, A beauteous maid with downcast look Was sitting where a stream was flowing, With elder bushes near it growing, She sat beneath an apple tree, And nought around her seem'd to see.
Her lap was full of roses fair, Which in a wreath she twined with care.
And, with them, leaves and blossoms blended: For whom was that sweet wreath intended? Thus sat she, modest and retired, Her bosom throbb'd, with hope inspired; Such deep forebodings fill'd her mind, No room for wishing could she find, And with the thoughts that o'er it flew, Perchance a sigh was mingled too.
"But why should sorrow cloud thy brow? That, dearest love, which fills thee now Is fraught with joy and ecstasy.
Prepared in one alone for thee, That he within thine eye may find Solace when fortune proves unkind, And be newborn through many a kiss, That he receives with inward bliss; When'er he clasps thee to his breast.
May he from all his toils find rest When he in thy dear arms shall sink, May he new life and vigour drink: Fresh joys of youth shalt thou obtain, In merry jest rejoice again.
With raillery and roguish spite, Thou now shalt tease him, now delight.
Thus Love will nevermore grow old, Thus will the minstrel ne'er be cold!" While he thus lives, in secret bless'd, Above him in the clouds doth rest An oak-wreath, verdant and sublime, Placed on his brow in after-time; While they are banish'd to the slough, Who their great master disavow.
1776.
Written by Denise Levertov | Create an image from this poem

The Mutes

 Those groans men use
passing a woman on the street
or on the steps of the subway

to tell her she is a female
and their flesh knows it,

are they a sort of tune,
an ugly enough song, sung
by a bird with a slit tongue

but meant for music?

Or are they the muffled roaring
of deafmutes trapped in a building that is
slowly filling with smoke?

Perhaps both.
Such men most often look as if groan were all they could do, yet a woman, in spite of herself, knows it's a tribute: if she were lacking all grace they'd pass her in silence: so it's not only to say she's a warm hole.
It's a word in grief-language, nothing to do with primitive, not an ur-language; language stricken, sickened, cast down in decrepitude.
She wants to throw the tribute away, dis- gusted, and can't, it goes on buzzing in her ear, it changes the pace of her walk, the torn posters in echoing corridors spell it out, it quakes and gnashes as the train comes in.
Her pulse sullenly had picked up speed, but the cars slow down and jar to a stop while her understanding keeps on translating: 'Life after life after life goes by without poetry, without seemliness, without love.
'
Written by Rainer Maria Rilke | Create an image from this poem

In The Beginning

 In the beginning was the three-pointed star,
One smile of light across the empty face,
One bough of bone across the rooting air,
The substance forked that marrowed the first sun,
And, burning ciphers on the round of space,
Heaven and hell mixed as they spun.
In the beginning was the pale signature, Three-syllabled and starry as the smile, And after came the imprints on the water, Stamp of the minted face upon the moon; The blood that touched the crosstree and the grail Touched the first cloud and left a sign.
In the beginning was the mounting fire That set alight the weathers from a spark, A three-eyed, red-eyed spark, blunt as a flower, Life rose and spouted from the rolling seas, Burst in the roots, pumped from the earth and rock The secret oils that drive the grass.
In the beginning was the word, the word That from the solid bases of the light Abstracted all the letters of the void; And from the cloudy bases of the breath The word flowed up, translating to the heart First characters of birth and death.
In the beginning was the secret brain.
The brain was celled and soldered in the thought Before the pitch was forking to a sun; Before the veins were shaking in their sieve, Blood shot and scattered to the winds of light The ribbed original of love.

Book: Shattered Sighs