Written by
Walt Whitman |
1
A CALIFORNIA song!
A prophecy and indirection—a thought impalpable, to breathe, as air;
A chorus of dryads, fading, departing—or hamadryads departing;
A murmuring, fateful, giant voice, out of the earth and sky,
Voice of a mighty dying tree in the Redwood forest dense.
Farewell, my brethren,
Farewell, O earth and sky—farewell, ye neighboring waters;
My time has ended, my term has come.
2
Along the northern coast,
Just back from the rock-bound shore, and the caves,
In the saline air from the sea, in the Mendocino country,
With the surge for bass and accompaniment low and hoarse,
With crackling blows of axes, sounding musically, driven by strong arms,
Riven deep by the sharp tongues of the axes—there in the Redwood forest dense,
I heard the mighty tree its death-chant chanting.
The choppers heard not—the camp shanties echoed not;
The quick-ear’d teamsters, and chain and jack-screw men, heard not,
As the wood-spirits came from their haunts of a thousand years, to join the refrain;
But in my soul I plainly heard.
Murmuring out of its myriad leaves,
Down from its lofty top, rising two hundred feet high,
Out of its stalwart trunk and limbs—out of its foot-thick bark,
That chant of the seasons and time—chant, not of the past only, but the future.
3
You untold life of me,
And all you venerable and innocent joys,
Perennial, hardy life of me, with joys, ’mid rain, and many a summer sun,
And the white snows, and night, and the wild winds;
O the great patient, rugged joys! my soul’s strong joys, unreck’d by man;
(For know I bear the soul befitting me—I too have consciousness, identity,
And all the rocks and mountains have—and all the earth;)
Joys of the life befitting me and brothers mine,
Our time, our term has come.
Nor yield we mournfully, majestic brothers,
We who have grandly fill’d our time;
With Nature’s calm content, and tacit, huge delight,
We welcome what we wrought for through the past,
And leave the field for them.
For them predicted long,
For a superber Race—they too to grandly fill their time,
For them we abdicate—in them ourselves, ye forest kings!
In them these skies and airs—these mountain peaks—Shasta—Nevadas,
These huge, precipitous cliffs—this amplitude—these valleys grand—Yosemite,
To be in them absorb’d, assimilated.
4
Then to a loftier strain,
Still prouder, more ecstatic, rose the chant,
As if the heirs, the Deities of the West,
Joining, with master-tongue, bore part.
Not wan from Asia’s fetishes,
Nor red from Europe’s old dynastic slaughter-house,
(Area of murder-plots of thrones, with scent left yet of wars and scaffolds every
where,)
But come from Nature’s long and harmless throes—peacefully builded thence,
These virgin lands—Lands of the Western Shore,
To the new Culminating Man—to you, the Empire New,
You, promis’d long, we pledge, we dedicate.
You occult, deep volitions,
You average Spiritual Manhood, purpose of all, pois’d on yourself—giving, not taking
law,
You Womanhood divine, mistress and source of all, whence life and love, and aught that
comes
from life and love,
You unseen Moral Essence of all the vast materials of America, (age upon age,
working
in Death the same as Life,)
You that, sometimes known, oftener unknown, really shape and mould the New World,
adjusting
it to Time and Space,
You hidden National Will, lying in your abysms, conceal’d, but ever alert,
You past and present purposes, tenaciously pursued, may-be unconscious of
yourselves,
Unswerv’d by all the passing errors, perturbations of the surface;
You vital, universal, deathless germs, beneath all creeds, arts, statutes,
literatures,
Here build your homes for good—establish here—These areas entire, Lands of the Western
Shore,
We pledge, we dedicate to you.
For man of you—your characteristic Race,
Here may be hardy, sweet, gigantic grow—here tower, proportionate to Nature,
Here climb the vast, pure spaces, unconfined, uncheck’d by wall or roof,
Here laugh with storm or sun—here joy—here patiently inure,
Here heed himself, unfold himself (not others’ formulas heed)—here fill
his time,
To duly fall, to aid, unreck’d at last,
To disappear, to serve.
Thus, on the northern coast,
In the echo of teamsters’ calls, and the clinking chains, and the music of choppers’ axes,
The falling trunk and limbs, the crash, the muffled shriek, the groan,
Such words combined from the Redwood-tree—as of wood-spirits’ voices ecstatic, ancient and
rustling,
The century-lasting, unseen dryads, singing, withdrawing,
All their recesses of forests and mountains leaving,
From the Cascade range to the Wasatch—or Idaho far, or Utah,
To the deities of the Modern henceforth yielding,
The chorus and indications, the vistas of coming humanity—the settlements, features all,
In the Mendocino woods I caught.
5
The flashing and golden pageant of California!
The sudden and gorgeous drama—the sunny and ample lands;
The long and varied stretch from Puget Sound to Colorado south;
Lands bathed in sweeter, rarer, healthier air—valleys and mountain cliffs;
The fields of Nature long prepared and fallow—the silent, cyclic chemistry;
The slow and steady ages plodding—the unoccupied surface ripening—the rich ores forming
beneath;
At last the New arriving, assuming, taking possession,
A swarming and busy race settling and organizing every where;
Ships coming in from the whole round world, and going out to the whole world,
To India and China and Australia, and the thousand island paradises of the Pacific;
Populous cities—the latest inventions—the steamers on the rivers—the railroads—with
many a thrifty farm, with machinery,
And wool, and wheat, and the grape—and diggings of yellow gold.
6
But more in you than these, Lands of the Western Shore!
(These but the means, the implements, the standing-ground,)
I see in you, certain to come, the promise of thousands of years, till now deferr’d,
Promis’d, to be fulfill’d, our common kind, the Race.
The New Society at last, proportionate to Nature,
In Man of you, more than your mountain peaks, or stalwart trees imperial,
In Woman more, far more, than all your gold, or vines, or even vital air.
Fresh come, to a New World indeed, yet long prepared,
I see the Genius of the Modern, child of the Real and Ideal,
Clearing the ground for broad humanity, the true America, heir of the past so grand,
To build a grander future.
|
Written by
Rainer Maria Rilke |
Four Translations
Lord: it is time. The summer was immense.
Lay your shadow on the sundials
and let loose the wind in the fields.
Bid the last fruits to be full;
give them another two more southerly days,
press them to ripeness, and chase
the last sweetness into the heavy wine.
Whoever has no house now will not build one
anymore.
Whoever is alone now will remain so for a long
time,
will stay up, read, write long letters,
and wander the avenues, up and down,
restlessly, while the leaves are blowing.
Translated by Galway Kinnell and Hannah Liebmann,
"The Essential Rilke" (Ecco)
Lord, it is time. The summer was too long.
Lay your shadow on the sundials now,
and through the meadow let the winds throng.
Ask the last fruits to ripen on the vine;
give them further two more summer days
to bring about perfection and to raise
the final sweetness in the heavy wine.
Whoever has no house now will establish none,
whoever lives alone now will live on long alone,
will waken, read, and write long letters,
wander up and down the barren paths
the parks expose when the leaves are blown.
Translated by William Gass,
"Reading Rilke: Reflections on the Problem of Translation" (Knopf)
Lord: it is time. The huge summer has gone by.
Now overlap the sundials with your shadows,
and on the meadows let the wind go free.
Command the fruits to swell on tree and vine;
grant them a few more warm transparent days,
urge them on to fulfillment then, and press
the final sweetness into the heavy wine.
Whoever has no house now, will never have one.
Whoever is alone will stay alone,
will sit, read, write long letters through the
evening,
and wander the boulevards, up and down,
restlessly, while the dry leaves are blowing.
Translated by Stephen Mitchell,
"The Selected Poetry of Rainer Maria Rilke" (Random House)
Lord, it is time now,
for the summer has gone on
and gone on.
Lay your shadow along the sun-
dials and in the field
let the great wind blow free.
Command the last fruit
be ripe:
let it bow down the vine --
with perhaps two sun-warm days
more to force the last
sweetness in the heavy wine.
He who has no home
will not build one now.
He who is alone
will stay long
alone, will wake up,
read, write long letters,
and walk in the streets,
walk by in the
streets when the leaves blow.
Translated by John Logan,
"Homage to Rainer Maria Rilke," (BOA Editions)
Original German
Herbsttag
Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr gross.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren lass die Winde los.
Befiehl den letzten Fruchten voll zu sein;
gieb innen noch zwei sudlichere Tage,
drange sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Susse in den schweren Wein.
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blatter treiben.
-- Rainer Maria Rilke, Paris, Sept. 21, 1902
|
Written by
Hilaire Belloc |
To exalt, enthrone, establish and defend,
To welcome home mankind's mysterious friend
Wine, true begetter of all arts that be;
Wine, privilege of the completely free;
Wine the recorder; wine the sagely strong;
Wine, bright avenger of sly-dealing wrong,
Awake, Ausonian Muse, and sing the vineyard song!
Sing how the Charioteer from Asia came,
And on his front the little dancing flame
Which marked the God-head. Sing the Panther-team,
The gilded Thrysus twirling, and the gleam
Of cymbals through the darkness. Sing the drums.
He comes; the young renewer of Hellas comes!
The Seas await him. Those Aegean Seas
Roll from the dawning, ponderous, ill at ease,
In lifts of lead, whose cresting hardly breaks
To ghostly foam, when suddenly there awakes
A mountain glory inland. All the skies
Are luminous; and amid the sea bird cries
The mariner hears a morning breeze arise.
Then goes the Pageant forward. The sea-way
Silvers the feet of that august array
Trailing above the waters, through the airs;
And as they pass a wind before them bears
The quickening word, the influence magical.
The Islands have received it, marble-tall;
The long shores of the mainland. Something fills
The warm Euboean combes, the sacred hills
Of Aulis and of Argos. Still they move
Touching the City walls, the Temple grove,
Till, far upon the horizon-glint, a gleam
Of light, of trembling light, revealed they seem
Turned to a cloud, but to a cloud that shines,
And everywhere as they pass, the Vines! The Vines!
The Vines, the conquering Vines! And the Vine
breaths
Her savour through the upland, empty heaths
Of treeless wastes; the Vines have come to where
The dark Pelasgian steep defends the lair
Of the wolf's hiding; to the empty fields
By Aufidus, the dry campaign that yields
No harvest for the husbandman, but now
Shall bear a nobler foison than the plough;
To where, festooned along the tall elm trees,
Tendrils are mirrored in Tyrrhenian seas;
To where the South awaits them; even to where
Stark, African informed of burning air,
Upturned to Heaven the broad Hipponian plain
Extends luxurious and invites the main.
Guelma's a mother: barren Thaspsa breeds;
And northward in the valleys, next the meads
That sleep by misty river banks, the Vines
Have struck to spread below the solemn pines.
The Vines are on the roof-trees. All the Shrines
And Homes of men are consecrate with Vines.
And now the task of that triumphant day
Has reached to victory. In the reddening ray
With all his train, from hard Iberian lands
Fulfilled, apparent, that Creator stands
Halted on Atlas. Far Beneath him, far,
The strength of Ocean darkening and the star
Beyond all shores. There is a silence made.
It glorifies: and the gigantic shade
Of Hercules adores him from the West.
Dead Lucre: burnt Ambition: Wine is best.
But what are these that from the outer murk
Of dense mephitic vapours creeping lurk
To breathe foul airs from that corrupted well
Which oozes slime along the floor of Hell?
These are the stricken palsied brood of sin
In whose vile veins, poor, poisonous and thin,
Decoctions of embittered hatreds crawl:
These are the Water-Drinkers, cursed all!
On what gin-sodden Hags, what flaccid sires
Bred these White Slugs from what exhaust desires?
In what close prison's horror were their wiles
Watched by what tyrant power with evil smiles;
Or in what caverns, blocked from grace and air
Received they, then, the mandates of despair?
What! Must our race, our tragic race, that roam
All exiled from our first, and final, home:
That in one moment of temptation lost
Our heritage, and now wander, hunger-tost
Beyond the Gates (still speaking with our eyes
For ever of remembered Paradise),
Must we with every gift accepted, still,
With every joy, receive attendant ill?
Must some lewd evil follow all our good
And muttering dog our brief beatitude?
A primal doom, inexorable, wise,
Permitted, ordered, even these to rise.
Even in the shadow of so bright a Lord
Must swarm and propagate the filthy horde
Debased, accursed I say, abhorrent and abhorred.
Accursed and curse-bestowing. For whosoe'er
Shall suffer their contagion, everywhere
Falls from the estate of man and finds his end
To the mere beverage of the beast condemned.
For such as these in vain the Rhine has rolled
Imperial centuries by hills of gold;
For such as these the flashing Rhone shall rage
In vain its lightning through the Hermitage
Or level-browed divine Touraine receive
The tribute of her vintages at eve.
For such as these Burgundian heats in vain
Swell the rich slope or load the empurpled plain.
Bootless for such as these the mighty task
Of bottling God the Father in a flask
And leading all Creation down distilled
To one small ardent sphere immensely filled.
With memories empty, with experience null,
With vapid eye-balls meaningless and dull
They pass unblest through the unfruitful light;
And when we open the bronze doors of Night,
When we in high carousal, we reclined,
Spur up to Heaven the still ascending mind,
Pass with the all inspiring, to and fro,
The torch of genius and the Muse's glow,
They, lifeless, stare at vacancy alone
Or plan mean traffic, or repeat their moan.
We, when repose demands us, welcomed are
In young white arms, like our great Exemplar
Who, wearied with creation, takes his rest
And sinks to sleep on Ariadne's breast.
They through the darkness into darkness press
Despised, abandoned and companionless.
And when the course of either's sleep has run
We leap to life like heralds of the sun;
We from the couch in roseate mornings gay
Salute as equals the exultant day
While they, the unworthy, unrewarded, they
The dank despisers of the Vine, arise
To watch grey dawns and mourn indifferent skies.
Forget them! Form the Dionysian ring
And pulse the ground, and Io, Io, sing.
Father Lenaean, to whom our strength belongs,
Our loves, our wars, our laughter and our songs,
Remember our inheritance, who praise
Your glory in these last unhappy days
When beauty sickens and a muddied robe
Of baseness fouls the universal globe.
Though all the Gods indignant and their train
Abandon ruined man, do thou remain!
By thee the vesture of our life was made,
The Embattled Gate, the lordly Colonnade,
The woven fabric's gracious hues, the sound
Of trumpets, and the quivering fountain-round,
And, indestructible, the Arch, and, high,
The Shaft of Stone that stands against the sky,
And, last, the guardian-genius of them, Rhyme,
Come from beyond the world to conquer time:
All these are thine, Lenaean.
By thee do seers the inward light discern;
By thee the statue lives, the Gods return;
By thee the thunder and the falling foam
Of loud Acquoria's torrent call to Rome;
Alba rejoices in a thousand springs,
Gensano laughs, and Orvieto sings...
But, Ah! With Orvieto, with that name
Of dark, Eturian, subterranean flame
The years dissolve. I am standing in that hour
Of majesty Septembral, and the power
Which swells the clusters when the nights are still
With autumn stars on Orvieto hill.
Had these been mine, Ausonian Muse, to know
The large contented oxen heaving slow;
To count my sheaves at harvest; so to spend
Perfected days in peace until the end;
With every evening's dust of gold to hear
The bells upon the pasture height, the clear
Full horn of herdsmen gathering in the kine
To ancient byres in hamlets Appenine,
And crown abundant age with generous ease:
Had these, Ausonian Muse, had these, had these.....
But since I would not, since I could not stay,
Let me remember even in this my day
How, when the ephemeral vision's lure is past
All, all, must face their Passion at the last
Was there not one that did to Heaven complain
How, driving through the midnight and the rain,
He struck, the Atlantic seethe and surge before,
Wrecked in the North along a lonely shore
To make the lights of home and hear his name no
more.
Was there not one that from a desperate field
Rode with no guerdon but a rifted shield;
A name disherited; a broken sword;
Wounds unrenowned; battle beneath no Lord;
Strong blows, but on the void, and toil without
reward.
When from the waste of such long labour done
I too must leave the grape-ennobling sun
And like the vineyard worker take my way
Down the long shadows of declining day,
Bend on the sombre plain my clouded sight
And leave the mountain to the advancing night,
Come to the term of all that was mine own
With nothingness before me, and alone;
Then to what hope of answer shall I turn?
Comrade-Commander whom I dared not earn,
What said You then to trembling friends and
few?
"A moment, and I drink it with you new:
But in my Father's Kingdom." So, my Friend,
Let not Your cup desert me in the end.
But when the hour of mine adventure's near
Just and benignant, let my youth appear
Bearing a Chalice, open, golden, wide,
With benediction graven on its side.
So touch my dying lip: so bridge that deep:
So pledge my waking from the gift of sleep,
And, sacramental, raise me the Divine:
Strong brother in God and last companion, Wine.
|