Get Your Premium Membership

Best Famous Mange Poems

Here is a collection of the all-time best famous Mange poems. This is a select list of the best famous Mange poetry. Reading, writing, and enjoying famous Mange poetry (as well as classical and contemporary poems) is a great past time. These top poems are the best examples of mange poems.

Search and read the best famous Mange poems, articles about Mange poems, poetry blogs, or anything else Mange poem related using the PoetrySoup search engine at the top of the page.

See Also:
Written by Pablo Neruda | Create an image from this poem

A Dog Has Died

 My dog has died.
I buried him in the garden
next to a rusted old machine.

Some day I'll join him right there,
but now he's gone with his shaggy coat,
his bad manners and his cold nose,
and I, the materialist, who never believed
in any promised heaven in the sky
for any human being,
I believe in a heaven I'll never enter.
Yes, I believe in a heaven for all dogdom
where my dog waits for my arrival
waving his fan-like tail in friendship.

Ai, I'll not speak of sadness here on earth,
of having lost a companion
who was never servile.
His friendship for me, like that of a porcupine
withholding its authority,
was the friendship of a star, aloof,
with no more intimacy than was called for,
with no exaggerations:
he never climbed all over my clothes
filling me full of his hair or his mange,
he never rubbed up against my knee
like other dogs obsessed with sex.

No, my dog used to gaze at me,
paying me the attention I need,
the attention required
to make a vain person like me understand
that, being a dog, he was wasting time,
but, with those eyes so much purer than mine,
he'd keep on gazing at me
with a look that reserved for me alone
all his sweet and shaggy life,
always near me, never troubling me,
and asking nothing.

Ai, how many times have I envied his tail
as we walked together on the shores of the sea
in the lonely winter of Isla Negra
where the wintering birds filled the sky
and my hairy dog was jumping about
full of the voltage of the sea's movement:
my wandering dog, sniffing away
with his golden tail held high,
face to face with the ocean's spray.

Joyful, joyful, joyful,
as only dogs know how to be happy
with only the autonomy
of their shameless spirit.

There are no good-byes for my dog who has died,
and we don't now and never did lie to each other.

So now he's gone and I buried him,
and that's all there is to it.


Written by Charles Baudelaire | Create an image from this poem

Au Lecteur

 La sottise, l'erreur, le péché, la lésine,
Occupent nos esprits et travaillent nos corps,
Et nous alimentons nos aimables remords,
Comme les mendiants nourrissent leur vermine. 
Nos péchés sont têtus, nos repentirs sont lâches;
Nous nous faisons payer grassement nos aveux,
Et nous rentrons gaiement dans le chemin bourbeux,
Croyant par de vils pleurs laver toutes nos taches.
Sur l'oreiller du mal c'est Satan Trismégiste
Qui berce longuement notre esprit enchanté,
Et le riche métal de notre volonté
Est tout vaporisé par ce savant chimiste.
C'est le Diable qui tient les fils qui nous remuent!
Aux objets répugnants nous trouvons des appas;
Chaque jour vers l'Enfer nous descendons d'un pas,
Sans horreur, à travers des ténèbres qui puent.
Ainsi qu'un débauché pauvre qui baise et mange
Le sein martyrisé d'une antique catin,
Nous volons au passage un plaisir clandestin
Que nous pressons bien fort comme une vieille orange.
Serré, fourmillant comme un million d'helminthes,
Dans nos cerveaux ribote un peuple de démons,
Et quand nous respirons, la Mort dans nos poumons
Descend, fleuve invisible, avec de sourdes plaintes.
Si le viol, le poison, le poignard, l'incendie,
N'ont pas encore brodé de leurs plaisants dessins
Le canevas banal de nos piteux destins,
C'est que notre âme, hélas! n'est pas assez hardie.
Mais parmi les chacals, les panthères, les lices,
Les singes, les scorpions, les vautours, les serpents,
Les monstres glapissants, hurlants, grognants, rampants,
Dans la ménagerie infâme de nos vices,
Il en est un plus laid, plus méchant, plus immonde!
Quoiqu'il ne pousse ni grands gestes, ni grands cris,
Il ferait volontiers de la terre un débris
Et dans un bâillement avalerait le monde.
C'est l'Ennui!- L'oeil chargé d'un pleur involontaire,
Il rêve d'échafauds en fumant son houka.
Tu le connais, lecteur, ce monstre délicat,
--Hypocrite lecteur, --mon semblable, --mon frère!
Written by Marilyn Hacker | Create an image from this poem

Exiles

 Her brown falcon perches above the sink
as steaming water forks over my hands.
Below the wrists they shrivel and turn pink.
I am in exile in my own land.

Her half-grown cats scuffle across the floor
trailing a slime of blood from where they fed.
I lock the door. They claw under the door.
I am an exile in my own bed.

Her spotted mongrel, bristling with red mange,
sleeps on the threshold of the Third Street bar
where I drink brandy as the couples change.
I am in exile where my neighbors are.

On the pavement, cans of ashes burn.
Her green lizard scuttles from the light
around torn cardboard charred to glowing fern.
I am in exile in my own sight.

Her blond child sits on the stoop when I come
back at night. Cold hands, blue lids; we both
need sleep. She tells me she is going to die.
I am in exile in my own youth.

Lady of distances, this fire, this water,
this earth makes sanctuary where I stand.
Call of your animals and your blond daughter,
I am in exile in my own hands.
Written by Ellis Parker Butler | Create an image from this poem

New England Magazine

 Upon Bottle Miche the autre day
While yet the nuit was early,
Je met a homme whose barbe was grey,
Whose cheveaux long and curly.

“Je am a poete, sir,” dit he,
“Je live where tres grande want teems—
I’m faim, sir. Sil vous plait give me
Un franc or cinquatite centimes.”

I donne him vingt big copper sous
But dit, “You moderne rhymers
The sacre poet name abuse—
Les poets were old timers.”

“Je know! I know!” he wept, contrite;
“The bards no more suis mighty:
Ils rise no more in eleve flight,
Though some are beaucoup flighty.

“Vous wonder why Je weep this way,
Pour quoi these tears and blubbers?
It is mon fault les bards today
Helas! suis mere earth-grubbers.

“There was a time when tout might see
My grande flights dans the saddle;
Crowned rois, indeed, applauded me
Le Pegasus astraddle.

“Le winged horse avec acclaim
Was voted mon possession;
Je rode him tous les jours to fame;
Je led the whole procession.

“Then arrivee the Prussian war—
The siege—the sacre famine—
Then some had but a crust encore,
We mange the last least ham-an’

“Helas! Mon noble winged steed
Went oft avec no dinner;
On epics il refusee feed
And maigre grew, and thinner!

“Tout food was gone, and dans the street
Each homme sought crusts to sate him—
Joyeux were those with horse’s meat,
And Pegasus! Je ate him!”

My anger then Je could not hide—
To parler scarcely able
“Oh! curses dans you, sir!” Je cried;
“Vous human livery stable!”

He fled! But vous who read this know
Why mon pauvre verse is beaten
By that of cinquante years ago
‘Vant Pegasus fut eaten!
Written by George Meredith | Create an image from this poem

Modern Love XXV: You Like Not That French Novel

 You like not that French novel? Tell me why. 
You think it quite unnatural. Let us see. 
The actors are, it seems, the usual three: 
Husband, and wife, and lover. She--but fie! 
In England we'll not hear of it. Edmond, 
The lover, her devout chagrin doth share; 
Blanc-mange and absinthe are his penitent fare, 
Till his pale aspect makes her over-fond: 
So, to preclude fresh sin, he tries rosbif. 
Meantime the husband is no more abused: 
Auguste forgives her ere the tear is used. 
Then hangeth all on one tremendous IF:-- 
If she will choose between them. She does choose; 
And takes her husband, like a proper wife. 
Unnatural? My dear, these things are life: 
And life, some think, is worthy of the Muse.



Book: Reflection on the Important Things